趣詩就是在詩詞原有的格式等的基礎(chǔ)上加有娛樂性,大多都是文人們閑時(shí)所作,格式奇特、內(nèi)容豐富、題材新穎,為人們所傳誦。黃杲炘的英文趣詩集,遴選出幾十位詩人的趣詩代表作。其中有葉芝、龐德、喬叟、華茲華斯、拜倫等著名詩人。
黃杲炘,著名翻譯家。出版的詩集有《柔巴依集》《華茲華斯抒情詩選》《坎特伯雷故事》等;小說有《魯濱孫歷險(xiǎn)記》《殷紅的花朵》;著有《英詩漢譯學(xué)》、譯詩文集《英語詩漢譯研究——從柔巴依到坎特伯雷》等。《坎特伯雷故事》獲第四屆優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)一等獎(jiǎng),《英詩漢譯學(xué)》獲中國(guó)大學(xué)出版社圖書獎(jiǎng)首屆優(yōu)秀學(xué)術(shù)著作一等獎(jiǎng)。
上篇
威斯德姆(?-1568)
吸煙的宗教用途
羅利(1552-1618)
美女答牧羊人
哈林頓(1561-1612)
談叛逆
馬洛(1564-1593)
多情的牧羊人致愛人
多恩(1572-1631)
跳蚤
餌
瓊森(1572-1637)
致庸醫(yī)
肚皮
英國(guó)的末屑
吉本斯(1583-1625)
銀色的天鵝
勃特勒(1612-1680)
法律
德萊頓(1631-1700)
為妻子擬的墓志銘
希普曼(1632-1680)
硬氣的求婚者29
威爾莫特(1647-1680)
即興為查爾斯二世作
普賴爾(1664-1721)
不無道理的苦惱
“你說寫詩的全是蠢東西”
“我欠了約翰很大的人情”
女士把鏡子交給維納斯
菲莉絲的年齡
致一位女士:她不愿繼續(xù)同我爭(zhēng),競(jìng)撇下我走掉
蒲柏(1688-1744)
空屋
寫于贈(zèng)殿下之犬的項(xiàng)圈
韋斯利(1690-1739)
有感于在威斯特敏斯特大教堂中
為勃特勒先生立像
富蘭克林(1706-1790)
墓志銘
S.約翰遜(1709-1784)
對(duì)某些詩的嘲笑
斯馬特(1722-1771)
作者對(duì)一位女士的話:為自己矮小辯護(hù)
哥爾德斯密斯(1730-1774)
挽一條瘋狗
……
下篇
后記