《大衛(wèi)·科波菲爾》是一個完全靠英國偉大現(xiàn)實主義巨匠查爾斯·狄更斯的想像支撐的夢幻世界,里面生活著所有狄更斯難忘的怪人,狄更斯霧蒙蒙的雙眼透過他創(chuàng)造的傳奇直刺維多利亞社會的黑暗深處!
狄更斯觸動我們的永遠是他筆下單純的無與倫比的人物,一種真正的舞臺火焰:麥考伯先生、朵拉、佩格蒂、巴基斯、貝希姨婆、希普、漢姆、迪克、小愛蜜莉、安妮、瑪莎、珍妮特、佩格蒂先生、博士、格米奇太太……
上冊講述了大衛(wèi)·科波菲爾的早年生活。在他尚未出世時,父親就去世了,他在母親及女仆的照管下長大。不久,母親改嫁,科波菲爾被送往女傭佩格蒂哥哥家里,與其收養(yǎng)的一對孤兒艾蜜莉和漢姆相依為命。出于對母親的思念,大衛(wèi)又回到了繼父家,但繼父對他百般刁難,大衛(wèi)度過了悲慘的童年。母親去世后,大衛(wèi)被送去做童工,后投奔婆姨貝!ね刑匚榈隆
下冊講述了大衛(wèi)被姨婆送去學習法律,他的性格也在苦難、挫折中成熟,遇到了一生摯愛朵拉并結婚,并走上了正確的人生道路。后來大衛(wèi)成為了一名成功的作家,妻子朵拉卻患上了重病,離開了人世。大衛(wèi)滿懷悲痛出國旅行散心,其間,摯友艾格尼絲始終與他保持聯(lián)系。當他三年后返回英國時,才發(fā)覺艾格尼絲一直愛著他。兩人走到了一起,與姨婆貝希、佩格蒂愉快地生活著。
這部狄更斯偏愛的半自傳長篇小說是他心中"寵愛的孩子"!
◆狄更斯耗費心血、寵愛的小說
◆臺灣譯本國內面世,專家比對,精確重現(xiàn)原著全貌
◆BBC"史上百部必讀經(jīng)典"之一
◆全球讀者票選"世界十大名著"之一
◆□□□□□語文教材,新課標推薦必讀書
◆特殊印刷工藝,內文紙張選用芬蘭輕型
查爾斯·狄更斯(CharlesDickens),19世紀英國小說家,出生于海軍小職員家庭,10歲時全家被迫遷入負債者監(jiān)獄,11歲就承擔起繁重的家務勞動。曾在黑皮鞋油作坊當童工,15歲時在律師事務所當學徒,后來當上了民事訴訟法庭的審案記錄員,接著又擔任報社派駐議會的記者。
狄更斯是高產(chǎn)作家,他憑借勤奮和天賦創(chuàng)作出一大批經(jīng)典著作。他又是一位幽默大師,常常用妙趣橫生的語言在浪漫和現(xiàn)實中講述人間真相,狄更斯是19世紀英國現(xiàn)實主義文學的主要代表。藝術上以妙趣橫生的幽默、細致入微的心理分析,以及現(xiàn)實主義描寫與浪漫主義氣氛的有機結合著稱。馬克思把他和薩克雷等稱譽為英國的"一批杰出的小說家"。
譯者簡介:
林婉婷
英國巴斯大學口筆譯碩士,是個不安于室的自由譯者、業(yè)余酒徒兼芳療玩家。
以打破語言藩籬為樂、視行跡天涯為己任,熱愛瑜伽和學新語言。
譯有《大衛(wèi)·科波菲爾》、《青年狄更斯》等書。
作者序
第一章/初到人世
第2章/察言觀色
第3章/境遇改變
第4章/蒙受恥辱
第5章/逐出家門
第6章/交新朋友
第7章/□□學期
第8章/我的假期:特別是某個快樂的午后
第9章/難忘的生日
□□0章/飽受冷落卻獲得生活費
□□1章/自食其力,但不喜歡
□□2章/不喜歡自立自強的生活,我下定決心逃跑
□□3章/決心的續(xù)集
□□4章/姨奶奶決定我的去留
□□5章/新的開始
□□6章/多方面來說,我都是嶄新的男孩
□□7章/不速之客
□□8章/一次回顧
□□9章/找尋自我,有新發(fā)現(xiàn)
第20章/史蒂福斯家
第21章/小艾蜜莉
第22章/舊景新人
第23章/證實迪克先生所言,并選定職業(yè)
第24章/初次爛醉
第25章/好壞天使
第26章/虜獲我心
第27章/湯米o崔斗斯
第28章/麥考伯先生的戰(zhàn)帖
第29章/再訪史蒂福斯家
第30章/損失
第31章/更大的苦惱
第32章/漫長旅程的開始
第33章/幸福
第34章/姨奶奶讓我吃驚
第35章/意氣消沉
第36章/滿腔熱忱
第37章/一點冷水
第38章/關系破裂
第39章/威克菲爾德與希普
第40章/浪跡天涯的人
第41章/朵拉的姑姑
第42章/惹是生非
第43章/再次回顧
第44章/新婚生活
第45章/姨奶奶對迪克先生的預言應驗
第46章/消息
第47章/瑪莎
第48章/居家日常
第49章/卷入謎團
第50章/佩格蒂先生的美夢成真
第51章/更漫長旅程的開始
第52章/大爆發(fā)
第53章/第三次回顧
第54章/麥考伯先生的事務
第55章/暴風雨
第56章/新傷與舊痕
第57章/即將移居他鄉(xiāng)的人
第58章/離鄉(xiāng)
第59章/歸來
第60章/艾格妮絲
第61章/兩個有趣的懺悔者
第62章/我的明燈
第63章/訪客
第64章/□后一次回顧
作者序
我在本書的原序中曾寫道:
書稿剛完成,備感興奮,因此要脫離這種心情,沉著地完成這篇正式序言并非易事。我對本書的關心仍未退卻、依舊強烈;心分裂成愉悅與惋惜兩部分:愉悅是因構思已久的作品終于完成,但同時也為得和眾多老朋友道別而惋惜。不過再說下去,私人心事、情感恐怕會讓□親愛的讀者厭煩了。
除此之外,關于這本書所能說的,在書中都努力說盡了。
要說在兩年的天馬行空之后把筆放下有多么令人難過,或是作者眼見創(chuàng)造出的人物將永遠離開他時,是怎么感覺像把一部分的自己留在那陰暗的世界里,讀者大概都覺得這些無關緊要。然而也沒有什么好說的了,除非,真要坦承的話(這更加不重要),我認為讀者在閱讀本書時,不會比我自己撰寫時對書中的每一件事更加深信不疑。
這些聲明至今仍千真萬確,因此只能再告訴讀者一句知心話:在所有的著作中,我□喜愛的就是這本。大家或許能夠輕易相信,我是個溺愛子女的父親,疼愛想象出來的每個小孩,真的也沒有人比我更愛這個家庭了。但就像很多溺愛子女的父母一樣,我的內心深處也有個□偏愛的小孩,他就是大衛(wèi)·科波菲爾。
寫于一八六九年
□□章初到人世
我到底會不會變成自己人生的英雄,還是那另有其人,這些書頁終會見分曉。要從頭開始講述我的人生嘛,記得自己是在某個周五的半夜十二點誕生的(反正別人這么告訴我,我就這么相信了)。聽說大鐘開始咚咚敲響的同時,我呱呱墜地。我誕生的日子與時辰是護士以及街坊幾位閱歷豐富的三姑六婆說的。在我們可能根本不會有機會認識的幾個月前,她們就對我十分感興趣,還說這孩子:□□,注定一輩子倒霉;第二,有看到鬼魂與靈魂的天賦。她們深信,不管是男是女,只要不幸于周五剛過午夜時分出生的小孩,與生俱來就會有這兩種特質。
關于□□點,在這里不需要多說什么,因為經(jīng)歷□能說明這種預測是否屬實。至于第二點,只能說,除非在襁褓中就把這天賦用掉了,否則到現(xiàn)在都還沒發(fā)揮出來。不過我可不是在抱怨自己沒有這天賦,如果有人想要有見鬼的能力,歡迎拿去。我出生時有胎膜,家人在報紙上登廣告以十五基尼低價出售。但到底是那時漁民們錢不夠,還是對它不夠有信心,寧愿把錢拿去買救生衣,我并不清楚。只知道,當時僅有一個人出價。一位業(yè)務跟票據(jù)經(jīng)紀有關的律師出了兩鎊現(xiàn)金,說余款用雪利酒抵賬,而要他再出高一點的價錢,他就寧可淹死也不愿意了。因此,這則廣告后來被撤掉,賠了錢。提到雪利酒,當時我可憐的母親還得將家中的雪利酒拿出來變賣。
十年后,我的胎膜又在家鄉(xiāng)附近某抽獎處被拿來當獎品,五十位參加者每人要繳半克朗,中獎的人要付五先令。我當時在場,看到自己身體的一部分被以這樣的方式處置,覺得有點不舒服,也深感困惑。還記得胎膜后來被一位提著籃子的老婦人抽中,她心不甘情不愿地拿出規(guī)定的五先令,全都用半便士硬幣付,□后清點時還少了兩便士半。大家花了很多時間算給她聽,她就是聽不進去。不過她還真的沒有淹死,而是活了輝煌的九十二年才壽終正寢,這件事在當?shù)亓鱾髁撕芫。她一生□自豪的一件事,莫過于一輩子從未踏到水上過(除了曾走在橋上以外)。據(jù)了解,直到臨終前,她喝茶時(她特別愛喝茶)還忿忿地批評漁民之類的閑雜人等膽敢到世界各地亂闖。有人跟她解釋,就是這些人為她帶來便利,例如她愛喝的茶就是其一,但說再多都沒有用,她總會更加堅決、義正辭嚴地反駁說:"我們說話就不要繞圈子了。"
不過現(xiàn)在也不是繞圈子的時候,先回到我的出生吧。
我是一個出生在薩?丝げ祭实率窎|小鎮(zhèn)的遺腹子,或者如蘇格蘭人說的在"那附近"。在睜開雙眼看世界的六個月前,父親就已永遠合眼了。即使到現(xiàn)在,每當想起他從未見過我,心里還是覺得怪怪的。更奇怪的是,在模糊的記憶里,幼時對教堂墓園里父親的白色墓碑有一些聯(lián)想,還有以前常對黑夜里孤零零的墳墓感到莫名同情,因為我們在小客廳生了爐火、點了蠟燭,既溫暖又明亮,卻大門緊鎖,將它擋在外頭,有時候覺得那真是太殘忍了。
家族中□富有的親戚莫過于父親的姨媽,也就是我的姨奶奶,我跟她日后有很多的交集。大家都叫她托特伍德小姐,或是貝希小姐。當可憐的母親(很難得)克服對這號人物的恐懼時,總會鼓起勇氣這樣稱呼她。她的前夫年紀比她小,長得非常英俊,但不是俗語說的"心美,貌亦美"那種帥氣,大家都強烈懷疑他會毆打貝希小姐。甚至有一次在為日常用品爭吵時,他突然鐵了心地將她往三樓窗外拋出去。個性與脾氣的種種不合,讓貝希小姐決定花錢打發(fā)他,兩人達成協(xié)議后分居。他后來帶著那筆錢跑去印度,根據(jù)家族"野史",曾有人看到他騎著一頭大象,旁邊跟著一只狒狒,但我覺得這是誤傳,應該是一名男子或是貴婦才對?傊旰髲挠《葌鱽硭^世的消息。沒有人知道這對姨奶奶的影響有多大,因為在他們分居后,她就改回娘家的姓,跑到很遠的海邊小村莊,買下一幢小屋,僅留下一名仆人,從此過著隱居的獨身生活。
父親曾是姨奶奶的心肝寶貝,但父親的婚姻大大得罪了她,她認為母親不過就是個"蠟娃娃"。姨奶奶從未見過母親,只知道母親那時還未滿二十歲。父親婚后就沒再和貝希小姐見過面。父母結婚時,父親的年紀是母親的兩倍,且身體不佳。他一年后就過世了,就如先前提到的,在我出生前六個月。
接下來要說的,就是那個多事而重要(原諒我這么說)的周五下午。實際上當時發(fā)生了什么事,我并不能肯定。至于后來的情形,也不太記得了,只能靠自己的感覺去拼湊。
那個下午,母親坐在壁爐旁,身體微恙,精神虛弱,含淚看著火光,可憐她自己以及腹中陌生的孤兒。樓上的抽屜里已有好幾籮預言針,迎接孩子來到這個并不特別期待他到來的世界上。如我所說,在那晴朗多風的三月下午,母親坐在壁爐前,心里既害怕又難過,擔心不知道能否撐過即將來臨的考驗。當她拭干淚,抬起頭時,透過對面窗戶看到一位陌生的女士正從花園走來。
母親再看一眼,深感不妙,確定訪客真的就是貝希小姐。夕陽照耀著花園的籬笆,映在這位陌生女士身上。她往大門走來,那種氣勢凌人、神色自若的樣子,除了她,世間無二。
她走到門前做的一個動作,讓人更加確信就是她本尊沒錯。我父親常說,她的行為舉止不像一般的基督徒。這時候,她沒有按門鈴,而是走到母親往外看的那扇窗前,把鼻子貼在玻璃上,如我親愛的母親形容,鼻頭一下就被壓得又平又白。
她的出現(xiàn)可把母親嚇了一大跳,我一直深信我之所以誕生在周五那天,都要歸功于貝希小姐。