本書堅持以會通中外語言文化、關(guān)注學(xué)科發(fā)展前沿、注重基礎(chǔ)應(yīng)用研究、促進人文學(xué)術(shù)交流為宗旨,探討不同語言與文化理論、交流**研究動態(tài),挖掘語言與文化多元化特征,力求結(jié)合地方文化,聚焦社會熱點,凸顯學(xué)科特色,塑造屬于配自身獨特的生命力和吸引力。
本書收錄的論文理論多元,視角多樣,既反映了當(dāng)代語言與文化研究領(lǐng)域**的研究成果,又符合多元化的宗旨。
論壇特稿
“互聯(lián)網(wǎng)+”時代教學(xué)變革新趨勢:特征與案例
項目動態(tài)追蹤
視圖詩人杰勒德·霍普金斯的生成
外國文學(xué)與比較文學(xué)研究
論田德里亞科夫教育小說中特性角色的道德探索
通過關(guān)鍵詞解讀《瘋狂的羅蘭》第34、35歌想象世界之旅
“總統(tǒng)”與“考迪羅”——小說《總統(tǒng)先生》中的魔幻與現(xiàn)實
外語教育教學(xué)研究
深度學(xué)習(xí)與信息技術(shù)工具融合下“三維”混合式教學(xué)設(shè)計與實踐研究
外語院校特色課程思政體系建設(shè)研究
“有身”勝“無身”:大學(xué)英語具身教學(xué)模式研究
翻譯與跨文化研究
“天人合一”觀照下的“三維整合”翻譯方法論研究——以《故都的秋》為例
道的弘揚與傳承:武當(dāng)文化的譯介現(xiàn)狀與策略建議
《阿Q正傳》俄譯本文化負(fù)載詞的翻譯策略研究
青年學(xué)者園地
華僑群體與近代中國研究的歷史回顧及其價值
從英漢語言差異看中介語偏誤及其對大學(xué)英語教學(xué)的啟示
說唱領(lǐng)域的翻譯與傳播研究——以《越劇雙語精選》中的《紅樓夢》為例