《中醫(yī)文化關(guān)鍵詞2》選取110個(gè)中醫(yī)方面的關(guān)鍵詞匯,用現(xiàn)代漢語(yǔ)進(jìn)行解釋?zhuān)⒎g成英文。條目主要涉及藏象、經(jīng)絡(luò)、病因病機(jī)和治則治法術(shù)語(yǔ),包括110 條術(shù)語(yǔ)、術(shù)語(yǔ)表、索引和參考書(shū)目。每條術(shù)語(yǔ)包含術(shù)語(yǔ)拼音、術(shù)語(yǔ)中
文、術(shù)語(yǔ)英文、術(shù)語(yǔ)中文解釋、術(shù)語(yǔ)英文解釋、術(shù)語(yǔ)曾經(jīng)譯法(2000 年之前的翻譯)、術(shù)語(yǔ)現(xiàn)行譯法(2000 年之后的翻譯)、術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)譯法、翻譯說(shuō)明以及引例。讀者通過(guò)閱讀術(shù)語(yǔ)詞條,不僅能夠了解術(shù)語(yǔ)的中文含義以及英文
解釋?zhuān)能夠通過(guò)比較摘引的"曾經(jīng)譯法"和"現(xiàn)行譯法",結(jié)合"翻譯說(shuō)明",了解中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯研究近40 年來(lái)的發(fā)展變化。同時(shí),書(shū)中提供的引例可以幫助讀者了解術(shù)語(yǔ)在中醫(yī)典籍中的具體應(yīng)用。本書(shū)采用中英文對(duì)照體例,這對(duì)
想要學(xué)習(xí)、了解和借鑒中醫(yī)文化內(nèi)涵的國(guó)內(nèi)外讀者大有裨益,也為讀者從事中醫(yī)藥英譯、中華文化傳播與國(guó)際交流。
給你一個(gè)詞語(yǔ)的支點(diǎn),走進(jìn)中醫(yī)文化的世界
李照國(guó),上海師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)、教授,世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)翻譯專(zhuān)業(yè)委員會(huì)會(huì)長(zhǎng),國(guó)家科技名詞術(shù)語(yǔ)審定委員會(huì)中醫(yī)委員會(huì)委員。
吳青,北京中醫(yī)藥大學(xué)教授。
邢玉瑞,陜西中醫(yī)藥大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,國(guó)家中醫(yī)藥管理局及陜西省重點(diǎn)學(xué)科帶頭人。
目錄
Contents
1 天人合一
Oneness of Heaven and Human.....................................................1
2 形神一體
Unity of Body and Spirit...............................................................3
3 君主之官
Monarch ...................................................................................5
4 相傅之官
Prime Minister ...........................................................................7
5 將軍之官
General ....................................................................................9
6 倉(cāng)廩之官
Granary Officer ........................................................................ 11
7 作強(qiáng)之官
Labor Officer............................................................................ 13
8 中正之官
Justice Officer...........................................................................15
9 州都之官
Reservoir Officer....................................................................... 17
10 傳道之官
Transportation Officer................................................................19
11 決瀆之官
Drainage Officer.......................................................................21
12 元神之府
House of Original Spirit..............................................................24
13 升降出入
Ascending, Descending, Exiting, and Entering................................26
14 津血同源
Body Fluids and Blood Are of the Same Origin. ..............................29
15 血汗同源
Blood and Sweat Are of the Same Origin. .......................................31
16 氣主煦之
Qi Warms the Body. ..................................................................33
17 血主濡之
Blood Nourishes and Moistens the Body. .......................................35
18 氣為血帥
Qi Is the Commander of Blood. ...................................................37
19 血為氣母
Blood Is the Mother of Qi. ..........................................................39
20 神機(jī)氣立
Vital Activity and Qi Configuration......