在愛里,一切都是既真又假。
對于愛這個話題,說什么都不算荒謬。
倫敦郊區(qū)青年保羅大學(xué)假期回家,參加了網(wǎng)球俱樂部。他的搭檔蘇珊是位四十多歲的已婚女人,有兩個女兒。兩人墜入愛河。保羅把蘇珊從糟糕的婚姻中解救出來,卻因為蘇珊酗酒成性又不得不分開。曾經(jīng)的愛消失了,只剩下遺憾和怨懟……
1.他19歲,單身;她48歲,已婚,有兩個女兒。一次網(wǎng)球混合雙打,讓他們邂逅了愛情。
2.英國文壇巨匠、布克獎得主朱利安·巴恩斯全新作品,抒寫無法被定義的愛情,透析時間與記憶的真諦。
3.一份綿密細(xì)膩的情感紀(jì)實:第yi人稱講相愛,第二人稱講相處,第三人稱講分離。愛情無法被定義,卻可以變質(zhì)和消解。你是愿意愛得多痛得多,還是愛得少痛得少?也許,這才是真正的問題所在。
4.關(guān)于時間與記憶的真諦:當(dāng)我們回憶過去,當(dāng)故事已經(jīng)反復(fù)講述了很多遍,我們很可能會美化它,又或者丑化它。這其中究竟還有多少真實的成分?
5.著名平面設(shè)計師馬仕睿全新打造巴恩斯作品系列。溫情卻又棱角分明的少年戀情,在一生的故事里層層疊疊地上演。
朱利安·巴恩斯(Julian Barnes)
出生于1946年,英國當(dāng)代作家。畢業(yè)于牛津大學(xué),曾參與《牛津英語辭典》的編纂工作,做過多年的文學(xué)編輯和評論家。
二十世紀(jì)八十年代,他以突破之作《福樓拜的鸚鵡》入圍布克獎決選,躋身英國文壇一流作家之列。此后,他橫掃各大文學(xué)獎項,三進(jìn)布克獎決選,并于2011年憑借《終結(jié)的感覺》贏得該獎,同年獲大衛(wèi)·柯恩英國文學(xué)終身成就獎。
譯者郭國良
浙江大學(xué)外語學(xué)院教授、博導(dǎo),翻譯學(xué)研究所所長,中華譯學(xué)館常務(wù)副館長,中國翻譯協(xié)會理事,浙江省翻譯協(xié)會常務(wù)副會長兼秘書長。
代表譯作有《贖罪》《終結(jié)的感覺》《水之鄉(xiāng)》《無可慰藉》《月亮虎》《被釋放的祖克曼》《瓦爾特·本雅明或走向革命批評》等。