《警犬漢克歷險記》系列圖書20年來由世界頂尖出版商企鵝公司連年出版,一直位居美國暢銷兒童圖書百名榜,熱銷全球20多個國家。被《今日美國》評為“家庭娛樂首選讀物”;被《世界》雜志譽為“我們生活的伴侶,給我們精神滋養(yǎng)的源泉!边@是與《湯姆·索亞歷險記》相媲美的最時尚的兒童歷險文學(xué),同時也是最適合親子閱讀的系列故事,讓家長和孩子一樣愛不釋手!現(xiàn)在就讓我們跟警犬漢克一起歷險吧!親子快樂閱讀現(xiàn)在開始!
警犬漢克迎來了凄風(fēng)苦雨的日子。首先,他因為吃了有毒的腌肉油而生病,接下來,他不小心絆倒了薩莉·梅——讓她扭傷了腳踝。如果這些還不算糟糕的話,他又被迫與艾米和阿什莉——小阿爾弗雷德的兩個堂姐,玩起了化妝游戲。不過,當(dāng)殺手種馬圖爾多沖破籬笆,向那兩個女孩兒沖過去時,漢克知道是他挺身而出保護她們的時候了。他會讓獨眼馬看看誰是老大——即使這意味著要用他的生命來冒險。
《警犬漢克歷險記》圍繞一只叫“漢克”的警犬展開,緊緊圍繞冒險、偵探、勇氣、智慧、友誼等主題展開。主人公漢克是一只不修邊幅又有些自作聰明的警犬,他機警、真誠、堅持不懈,具有非凡的魅力,對成長中的少兒讀者有良好的教育啟示作用。
約翰R.埃里克森,曾經(jīng)的牛仔,寫過學(xué)多針對兒童,也針對成人的書。他最著名的就是這套《警犬漢克歷險記》系列叢書,F(xiàn)在,他和家人一起生活在得克薩斯州的牧場。
第一章 編碼傳輸難題
第二章 我得了噴嚏綜合征
第三章 炒雞蛋侵占案
第四章 一頓惡心的早餐
第五章 她絆倒在我身上,扭傷了腳踝,是我的錯嗎?
第六章 卓沃爾勉強通過了測驗
第七章 圖爾多,那個獨眼種馬殺手
第八章 最高機密材料。。。
第九章 薩莉·梅拄著拐杖回來了
第十章 感謝上帝創(chuàng)造了女孩兒
第十一章 與種馬殺手的殊死搏斗
第十二章 快樂的結(jié)局和南瓜餡餅飛舞時間
又是我,警犬漢克。德克薩斯州潘漢德爾地區(qū)的秋天,是一年當(dāng)中最美麗的季節(jié)。我原本是這樣想的——在親戚們?yōu)榱烁卸鞴?jié)而來到牧場之前,在薩莉·梅的右腳跛了之前,在我發(fā)現(xiàn)自己卷進獨眼種馬殺手的案件里之前。
聽起來很有意思,呃?等你看到了圖爾多,那個獨眼種馬殺手,你就不會這樣想了。他會把孩子們嚇得心驚肉跳,以致整整一個星期都不得不同他們的爸爸媽媽睡在一起。他們將會在夢里看到他的那只鼓眼睛——他們?nèi)绻恍⌒模蜁虼病?br> 對那些尿床的孩子,不要提我的名字,也不要提你們的名字,只是假裝這件事并沒有發(fā)生。當(dāng)媽媽爸爸夜里醒來,在床中央發(fā)現(xiàn)一大片濕漉漉的水漬時,告訴孩子們,那是因為夜里下了雨,而屋頂有些漏的緣故。
我在哪里?在油罐下,這是牧場上我所喜歡的一個地方,我的許多冒險經(jīng)歷都是從這里開始的。我和卓沃爾躺在粗麻袋床上,我們剛剛巡視了一圈牧場,在天亮?xí)r返了回來。
我們根本不知道有什么樣的冒險在等待著我們,因為進行了一整夜的巡邏工作之后,我們打了幾個小盹。我已經(jīng)說過這一點了,不過隔段時間再重復(fù)一下,也沒有什么壞處。
我喜歡睡覺,有時候,我會夢到骨頭與長長的鮮美多汁的肥肉。有一個夢我尤其記得,薩莉·梅開車來到油罐這里,卸下了一條足有半英里長的肥肉——這個夢值得記住,我花了兩個星期的時間才把這條肥肉吃完。然而,吃完之后,我無法走路了,不得不穿上四輪滑冰鞋,拖著肚子緩緩滑行。
那是我一生中最大的夢想。此外,還有一個關(guān)于五十英尺長的排骨的夢。我的意思是說,那個骨頭像一棵樹那樣高大,我花了一個半月的時間才把它吃光。當(dāng)我吃完之后,我告訴卓沃爾,我剛才是如何消滅掉一根像樹一樣的排骨的。
他用平常那種傻乎乎的表情看了我一眼說:“你是說你吃掉了一棵看起來像排骨的大樹?”
我沒有理睬他。不過,接下來,我花了三個月的時間對著鋸末打噴嚏,這讓我很奇怪。當(dāng)然,那一切都是在夢中。
骨頭夢與肥肉夢都很精彩,不過在我所有的夢中,最精彩的夢恐怕要數(shù)夢到明星牧羊犬比歐拉了。
啊,甜蜜的比歐拉!平靜下來,我的心臟!回到你的肋骨籠子里,不要冒險走進漆黑的暗夜當(dāng)中,就像一只潛行的叢林野獸在黑暗中冒險和潛行。這是愛,我想。
天啊,只要一想到那個女人,就讓我躁動不安;只要一提到她的名字,突然之間,這張可以把樹木還原成鋸末、把野獸撕成碎片的嘴,就開始涌出詩句。她超越了我所見過的任何東西。
專家們會告訴你,我是一只非常幸運的狗。我的意思是說,并不是每一只狗都能有幸與全世界最美麗的牧羊犬相愛。或許還有更多的專家會告訴你,她是多么地幸運。
好家伙,她真幸運。不過,有時候我很疑惑,她是否知道這一點。她總是與那條捕鳥犬一同露面,我只是不理解……哦,算了。在我的夢中,她屬于我,我不允許捕鳥犬進入我的夢。
總之,我與卓沃爾躺在油罐下,在粗麻袋床上輾轉(zhuǎn)反側(cè)。這時,我突然聽到卓沃爾說:“斑馬穿著睡衣,不過你認(rèn)不出戴著小型望遠鏡的美洲豹。”
我沒有睜開眼睛,也沒有把自己切換到完全警戒模式。我把那幾句話在我的數(shù)據(jù)庫中搜尋了一下,結(jié)果立刻出現(xiàn)了,沒有任何意義。于是,我豎起一只耳朵,準(zhǔn)備從我矮小的助手那里,截取其他的數(shù)據(jù)傳輸。果不其然,我接收到了一些。
“在雞肉三明治里沒有具吸引力的骨頭。”
這句話讓我感到疑惑,于是我睜開一只眼睛。卓沃爾已經(jīng)百分之百地睡著了,然而,他還在用一種我以前從未見到過的密碼傳送著信息。我聆聽著。
“如果你把狗帶出了打油詩,發(fā)動機沒有花生醬不會發(fā)動!
啊哈!某種模式開始呈現(xiàn),我睜開兩只眼睛,讓自己坐了起來,以便聽得更仔細(xì)一些。我最初聽到的卓沃爾的大腦發(fā)出來的語無倫次的語句,顯示出是某種別的東西的跡象——可能是來自魔法方面的編碼信息。
你怎么解釋卓沃爾使用“打油詩”這個文縐縐的詞?他指的是斑馬、美洲豹,還是修車師傅?我知道卓沃爾實際上從未見過斑馬或美洲豹,我有理由懷疑他也不知道發(fā)動發(fā)動機的花生醬的事。
一般的狗或許會認(rèn)為他是在胡說八道,然后回去睡大覺。不過,正如你們已經(jīng)猜測到的那樣,我決定對這件事情再稍微刺探一下。我靠近卓沃爾,聆聽著,他再次開口了。
“當(dāng)清晨太陽在東邊升起時,餅干也在烤箱中的發(fā)酵粉中升起!
……