冬(在虛假盛行的時代,做一個看清真相的人 季節(jié)四部曲第二部)
定 價:72 元
冬日,荒涼。風如霜,地如鐵,水如石,老歌如此唱道。最短的白天,最長的夜晚。冬天使事物變得清晰可見。
當四個人,陌生人和家人,聚集在康沃爾的一個有15個臥室的房子里過圣誕節(jié)時,是否有足夠的空間容納所有人?
阿莉·史密斯將溫暖、睿智、快樂和不妥協(xié)的目光投向一個后真相時代,這個故事以歷史和記憶為根基,深植于常青樹、藝術(shù)和愛。
★四次入圍布克獎,諾貝爾文學獎熱門作家,金匠獎、科斯塔文學獎得主
★阿莉·史密斯季節(jié)四部曲第二部
★《衛(wèi)報》《科克斯書評》年度最佳圖書
★入圍 英國圖書獎年度小說 決選、奧威爾政治寫作獎短名單
◎歌唱不確定時代的孤獨、衰老與失落
在虛假盛行的時代,做一個看清真相的人。
瘋狂和混亂過后,人們的敵意會如冰雪般消融。
【作者簡介】
阿莉·史密斯|Ali Smith
1962年生于蘇格蘭因弗內(nèi)斯,現(xiàn)居住在劍橋。
她曾四次入圍布克獎,兩次入圍百利女性小說獎,并在2015年憑借《兩面人生》獲得該獎,同時,《兩面人生》還斬獲了首屆金匠獎和科斯塔文學獎。
2017年,《秋》入圍布克獎短名單,登上當年《紐約時報》十大好書榜首,并在《衛(wèi)報》于2019年評選出的二十一世紀百佳圖書榜單中位列第八名。
她的筆觸極具辨識度,外柔內(nèi)剛,細膩中帶著潮濕感,如同彌漫在倫敦上空的淡淡水霧,卻又飽含著對民族和政治的深刻反思,仿佛一顆埋在柔軟泥土中的胡桃,堅硬而溫存。
【譯者簡介】
文澤爾
作家、詩人、德英文譯者、私人圖書館館長。數(shù)十年來共出版著、譯作計四十余種,創(chuàng)作涉及類型小說、文藝評論、游記散文、經(jīng)典譯介。代表作有小說《荒野獵人》和譯作《心是孤獨的獵手》《格林童話全集》《卡夫卡全集》等。