1. 美國著名作家,國際筆會美國分會主席,美國全國文學藝術(shù)院院士,美國文學藝術(shù)研究院院士。
2. 兩獲普利策文學獎的文壇鬼才和數(shù)屆諾貝爾文學獎熱門候選人。
3. 上過前線,當過導(dǎo)演,參加過紐約市長競選,還結(jié)過六次婚,育有九個孩子,同時也是 硬漢文學、非虛構(gòu)寫作的踐行者與新新聞主義寫作的創(chuàng)始人之一。
4. 作為一個集小說家、政客、文化名人、隨筆作家、記者、文學批評家、詩人、導(dǎo)演、編劇、演員、社會活動家、運動迷于一身的時代偶像,梅勒畢生將寫作當成一項英雄般的事業(yè)。
5. 他不僅苛求自己與同時代的同行競爭,更把自己視為托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基式的人物,因此被稱作美國最偉大的當代作家。一位與海明威并駕齊驅(qū)的重量級作家。1923年生于美國新澤西州;1943年畢業(yè)于哈佛大學;1944年至1946年在太平洋地區(qū)服役;1948年寫出了成名作《裸者與死者》;1968年,《夜幕下的軍隊》獲普利策獎;1980年,《劊子手之歌》)再獲普利策獎;2005年獲美國國家圖書基金會的美國文學杰出貢獻獎。
?
譯后記
諾曼·梅勒(Norman Mailer),是美國當代最杰出的也是最有爭議性的小說家之一。自1948年出版的第一部小說《裸者與死者》到這里譯出的《硬漢不跳舞》,他已出版有二十余部小說作品。新作每出,即在美國文壇引起非凡的轟動。
《硬漢不跳舞》的出版昭示了梅勒創(chuàng)作思想的更為精深與藝術(shù)的更為純熟。通過主人公作家馬登對自己的一段痛苦經(jīng)歷的訴說,小說成功地表現(xiàn)了當代美國知識分子與一般大眾的具有零余者色彩的苦惱與絕望。小說以作者慣用的疑案小說的敘述套式展開了對于當代美國人的深層心理的細致入微的開掘與描畫,情節(jié)曲折、懸念迭生。
小說結(jié)構(gòu)密致而又無一絲雕琢的痕跡,語言通俗,簡潔而又蘊藉深遠,如此等等,都顯示了一個卓越的小說大師的魅力與風采。
在我們著手翻譯這部小說的時候,國內(nèi)還沒有一本梅勒小說的譯本出版。我們覺得,對這樣一位在當代美國文壇乃至世界文壇上產(chǎn)生了巨大影響的小說家,我們沒有較為系統(tǒng)而全面的介紹是令人遺憾的。鑒于此,我們動手翻譯了這部小說。
在翻譯過程中,我們得到了各方面朋友的大力支持與勉勵,在這里,我們向他們表示衷心的謝忱。
兩位譯者都還年輕,學識有限,錯訛之處在所難免,敬希譯界前輩與同齡的朋友們批評指正。