奧古斯特得知祖父去世的消息時(shí),她已經(jīng)在世界的另一端生活了十年。她回到家鄉(xiāng)參加祖父的葬禮,悲痛萬(wàn)分,她內(nèi)心十分煎熬,因?yàn)樗恢睙o(wú)法擺脫過(guò)去。能回到家鄉(xiāng)對(duì)她來(lái)說(shuō)又高興又難過(guò),高興的是她再次感受到了親人的愛(ài),難過(guò)的是從小生活的大房子要被一家礦業(yè)公司收回。她決心努力拯救他們的土地——她的決心帶領(lǐng)他走進(jìn)了祖父的內(nèi)心世界,聽(tīng)到了祖父的話,她回到了過(guò)去,見(jiàn)證了家鄉(xiāng)的故事,還有那河流的秘密。榮獲2020年富蘭克林文學(xué)獎(jiǎng),該獎(jiǎng)項(xiàng)是澳大利亞最權(quán)威的文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),每年頒發(fā)給一部最具文學(xué)色彩、最能代表澳大利亞生活的小說(shuō)。
《屈膝》探討了殖民暴力、恥辱、代際創(chuàng)傷和生態(tài)破壞等遺留的問(wèn)題……是一個(gè)關(guān)于痛苦、失去、堅(jiān)韌和希望的故事,是一部表現(xiàn)過(guò)去即現(xiàn)在,亦即未來(lái)的小說(shuō)。
——邁爾斯·富蘭克林文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)授獎(jiǎng)詞
文奇以細(xì)膩的筆法,充滿愛(ài)心地將一個(gè)破碎家庭的過(guò)往以及他們?yōu)楸A糇约旱奈幕、語(yǔ)言和土地而不懈斗爭(zhēng)的故事生動(dòng)地呈現(xiàn)在讀者面前。文奇是一位熱情奔放的作家,她的才華在這部關(guān)于殘酷、混亂、愛(ài)和堅(jiān)韌的非凡小說(shuō)中閃爍著光芒。
——總理文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)授獎(jiǎng)詞
《屈膝》是一部開(kāi)創(chuàng)性的、匠心獨(dú)具的小說(shuō)。作者文奇是當(dāng)代最令人興奮的作家之一。她從不同的視角出發(fā),以獨(dú)特的藝術(shù)形式和觀點(diǎn),召喚出三種截然不同的聲音,訴說(shuō)我們國(guó)家的過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)。
——新南威爾士州州長(zhǎng)文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)授獎(jiǎng)詞
譯者前言
在過(guò)去的二十年里,澳大利亞文學(xué)最顯著的特點(diǎn)是,自從上世紀(jì)七十年代“白澳政策”被扔進(jìn)歷史垃圾堆之后,一大批原住民作家迅速成長(zhǎng)。原住民文學(xué)以其炫目的光彩跨入主流文學(xué)的舞臺(tái)。2000年,澳大利亞原住民作家金姆·斯科特(Kim Scott)憑借其長(zhǎng)篇小說(shuō)《心中的明天》(Benang:From the Heart)獲得澳大利亞最高文學(xué)獎(jiǎng):邁爾斯·富蘭克林文學(xué)獎(jiǎng)(Miles Franklin Literary Award)。2007年,澳大利亞最具代表性的原住民作家亞歷克西斯·賴特(Alexis Wright)以其堪稱民族史詩(shī)的長(zhǎng)篇小說(shuō)《卡彭塔里亞灣》(Carpentaria),獲得邁爾斯·富蘭克林文學(xué)獎(jiǎng)。2011年金姆·斯科特又憑借其長(zhǎng)篇小說(shuō)《死者之舞》(That Deadman Dance)再次獲此殊榮。2019年梅麗莎·盧卡申科(Melissa Lucashenko)的《多嘴多舌》(Too Much Lips)又獲得邁爾斯·富蘭克林文學(xué)獎(jiǎng),為澳大利亞原住民文學(xué)的發(fā)展注入活力。在這一勢(shì)不可當(dāng)?shù)奈膶W(xué)潮流中,最引人注目的是,2020年7月16日原住民青年作家塔拉·瓊·文奇(Tara June Winch)憑借其2019年出版的長(zhǎng)篇小說(shuō)《屈膝》(The Yield)又一次奪冠。該書(shū)同時(shí)獲得“2020年澳大利亞新南威爾士州州長(zhǎng)文學(xué)獎(jiǎng)”(the 2020 NSW Premier's Literary Awards)、“克里斯蒂娜·斯特德小說(shuō)獎(jiǎng)”(the Christina Stead Prize for Fiction)和“人民選擇獎(jiǎng)”(the People's Choice Award),并被選為2020年的年度圖書(shū)。短短二十年內(nèi),占澳大利亞作家人數(shù)比例很小的原住民作家就有四人、五次獲得澳大利亞最高文學(xué)獎(jiǎng),這無(wú)疑是一個(gè)值得思考與研究的文學(xué)現(xiàn)象。
塔拉·瓊·文奇1983年出生于澳大利亞伍倫貢(Wollongong)。父親是新南威爾士州威拉德朱里(Wiradjuri)族的成員。2006年,塔拉·瓊·文奇的處女作《迷!罚⊿wallow the Air)出版。當(dāng)時(shí),她還只是一個(gè)二十二歲的大學(xué)生。這部充滿詩(shī)意的小說(shuō),講述了一個(gè)十五歲的少女探索原住民文化遺產(chǎn)的故事。該書(shū)一經(jīng)出版,好評(píng)如潮,獲得當(dāng)年“維多利亞州原住民文學(xué)大獎(jiǎng)”(the Victorian Premier's Literary Award for Indigenous writing),“新南威爾士州州長(zhǎng)新人文學(xué)獎(jiǎng)”(NSW Premier's Literary Award for a firstnovel)和“妮塔·梅·多比獎(jiǎng)”(the Nita May Dobbie Award)。評(píng)論家認(rèn)為文奇是一個(gè)“有原創(chuàng)故事可講的年輕作家”,“是一個(gè)值得關(guān)注的人。一個(gè)勇敢的新的原住民的代言人。澳大利亞最好的年輕小說(shuō)家。她的作品充滿激情,一定會(huì)取得更大的成就”。
......
一
我出生在恩古拉姆邦,你能聽(tīng)到嗎?——恩古-拉姆-邦。如果你說(shuō)對(duì)了,那聲音會(huì)沖擊你的嘴巴,你會(huì)在言詞間嘗到血的味道。每個(gè)人都應(yīng)該學(xué)習(xí)古代語(yǔ)言① ()——第一語(yǔ)言——中表示“國(guó)家”的單詞。因?yàn)檫@是通往歷史的道路,是時(shí)間之旅!你可以逆流而上,一直回到久遠(yuǎn)的過(guò)去。
我的父親名叫巴迪·岡迪溫蒂,年輕時(shí)死于一種已經(jīng)不復(fù)存在的疾病。母親奧古斯丁,死的時(shí)候已經(jīng)很老了。死于……嗯,也是一種“舊世界”② () 的疾病。
然而,沒(méi)有什么會(huì)真正死去。相反,它會(huì)在你腳下,在你身邊,成為你的一部分?茨莾,路邊的草,風(fēng)中彎曲的樹(shù),河里的魚(yú),盤子里的魚(yú),供你食用的魚(yú)。什么都不會(huì)真正消失。很快,等我“變”了,我也不會(huì)死。我一直記得《約翰福音》十一章二十六節(jié):凡活著信我的人,必永遠(yuǎn)不死。然而生命從我身邊匆匆而過(guò),就像與每個(gè)人擦肩而過(guò)一樣。
過(guò)去,我相信人們教給我的一切,認(rèn)為人死了,一切都結(jié)束了。所以,作為一個(gè)年輕人,總是試圖在短暫的一生中找到自己的位置,總是想如何自己決定自己的生活,但是在一個(gè)對(duì)我早有安排的國(guó)家,一個(gè)在我出生前,就已經(jīng)在血脈中描繪出未來(lái)的國(guó)家,這實(shí)在是奢望。
我認(rèn)為,唯一能控制的就是自己的腦袋,最明智的做法就是好好讀書(shū)。于是決定去那個(gè)我們并不真正被允許去的國(guó)家。從石頭里取水,明白嗎?
遇到美麗的妻子之后——雖然“美麗”和她最不搭界,堅(jiān)強(qiáng)無(wú)畏才是她最大的優(yōu)點(diǎn)——她教會(huì)我許多東西。她教給我的最好、最重要的一件事就是學(xué)會(huì)寫(xiě)字,讓我認(rèn)識(shí)到自己不是一個(gè)靠白面粉和基督教養(yǎng)大的二流男人。是我的妻子埃爾西給我買了第一本字典。我想她知道她在播下一粒種子,在我心中生根發(fā)芽。字典是多么好的伙伴啊——那本書(shū)里的故事一定會(huì)讓你大吃一驚。直到今天,它仍然是我最寶貴的財(cái)富。你就是拿中國(guó)所有的茶葉和我交換,我都不換。
埃爾西送我的字典是我寫(xiě)這本書(shū)的原因——我記錄的想法就發(fā)端于此。就像牧師在傳教站記下嬰兒出生、洗禮的細(xì)節(jié),牧場(chǎng)經(jīng)理在牧場(chǎng)寫(xiě)下糧食配給的數(shù)量,“男孩之家”的太太、主人給我們寫(xiě)或優(yōu)或劣的操行評(píng)語(yǔ)一樣——那單子上的字,任何傻瓜都能查到并且知道它的意思。一本字典,即使它的語(yǔ)言不止屬于我一個(gè)人,即使它是我們長(zhǎng)大成人,活到足夠長(zhǎng)的時(shí)間之后,避之唯恐不及的東西。我寫(xiě)它,是因?yàn)橛幸环N情感督促我記住,因?yàn)檫@座小鎮(zhèn)需要知道我還記得——他們現(xiàn)在比以往任何時(shí)候都更需要知道這一點(diǎn)。
從前——對(duì)于我們岡迪溫蒂家來(lái)說(shuō),有太多的“從前”。我們被賜予同樣“無(wú)所不能”的魔法與符咒:那個(gè)永恒的once upon a time (從前)。據(jù)說(shuō),教會(huì)給我們帶來(lái)了時(shí)光,而教會(huì),如果你允許,也會(huì)把它帶走。我寫(xiě)的則是另一個(gè)時(shí)光,更為深遂的時(shí)光——一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的故事。這個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的故事會(huì)一直延續(xù)下去,猶如時(shí)間的繩索,繞來(lái)繞去,永遠(yuǎn)不會(huì)直。這就是真實(shí)的、關(guān)于時(shí)間的故事。
現(xiàn)在面對(duì)我的once upon a time是,大街診所的沙阿醫(yī)生給了我一張臟兮兮的健康證明——胰腺癌——這下子我完蛋了。
因?yàn)樗麄冋f(shuō)情況緊急,因?yàn)椤敖虝?huì)時(shí)光”和我作對(duì),我就趕快拿起筆寫(xiě)下來(lái),把我記憶中的一切都傳遞下去。
所有我在風(fēng)中找到的文字。