本書是英國著名思想家以賽亞·伯林對十八世紀(jì)著名哲學(xué)家的核心概念和思想所進(jìn)行的權(quán)威解讀, 讀者不僅能從中得到知識, 而且能得到啟蒙。伯林在《啟蒙的時(shí)代》本書中廣泛摘選了洛克、貝克萊、休謨、托馬斯·里德、孔狄亞克、拉美特利、哈曼和利希滕貝格等人的重要著作, 并以富于洞察力的導(dǎo)言和評論解釋了這些哲學(xué)家的核心概念, 以及他們的思想和時(shí)代, 揭示了他們對十八世紀(jì)和今日的意義, 對于理解歐洲思想的演變具有關(guān)鍵性的意義。
總算不負(fù)幾年來的苦心 ——該為這套書寫篇短序了 。 此項(xiàng)翻譯工程的緣起, 先要追溯到自己內(nèi)心的某些 變化。雖說越來越慣于鄉(xiāng)間 的生活,每天只打一兩通電 話,但這種離群索居并不意 味著我已修煉到了出家遁世 的地步。毋寧說,堅(jiān)守沉默 少語的狀態(tài),倒是為了咬定 問題不放,而且在當(dāng)下的世 道中,若還有哪路學(xué)說能引 我出神,就不能只是玄妙得 叫人著魔,還要有助于思入 所屬的社群。如此嘈嘈切切 鼓蕩難平的心氣,或不免受 了世事的惡刺激,不過也恰 是這道底線,幫我部分?jǐn)[脫 了中西“精神分裂癥”——至 少我可以倚仗著中國文化的 本根,去參驗(yàn)外緣的社會學(xué) 說了,既然儒學(xué)作為一種本 真的心向,正是要從對現(xiàn)世 生活的終極肯定出發(fā),把人 間問題當(dāng)成全部靈感的源頭 。 不寧惟是,這種從人文 思入社會的訴求,還同國際 學(xué)界的發(fā)展不期相合。擅長 把捉非確定性問題的哲學(xué), 看來有點(diǎn)走出自我囿閉的低 潮,而這又跟它把焦點(diǎn)對準(zhǔn) 了社會不無關(guān)系,F(xiàn)行通則 的加速崩解和相互證偽,使 得就算今后仍有普適的基準(zhǔn) 可言,也要有待于更加透辟 的思力,正是在文明的此一 根基處,批判的事業(yè)又有了 用武之地。由此就決定了, 盡管同在關(guān)注世俗的事務(wù)與 規(guī)則,但跟既定框架內(nèi)的策 論不同,真正體現(xiàn)出人文關(guān) 懷的社會學(xué)說,決不會是醫(yī) 頭醫(yī)腳式的小修小補(bǔ),而必 須以激進(jìn)亢奮的姿態(tài),去懷 疑、顛覆和重估全部的價(jià)值 預(yù)設(shè)。有意思的是,也許再 沒有哪個(gè)時(shí)代,會有這么多 書生想要煥發(fā)制度智慧,這 既凸顯了文明的深層危機(jī), 又表達(dá)了超越的不竭潛力。 于是自然就想到翻譯—— 把這些制度智楚別進(jìn)議語世 界來。需要說明的是,盡管 此類翻譯向稱嚴(yán)肅的學(xué)業(yè), 無論編者、譯者還是讀者, 都會因其理論色彩和語言風(fēng) 格而備嘗艱澀,但該工程卻 絕非尋常意義上的“純學(xué)術(shù)” 。此中辯談的話題和學(xué)理, 將會貼近我們的倫常日用, 診入我們的表象世界,改鑄 我們的公民文化,根本不容 任何學(xué)院人壟斷。同樣,盡 管這些選題大多分量厚重, 且多為國外學(xué)府指定的必讀 書,也不必將其標(biāo)榜為“新 經(jīng)典”。此類方生方成的思 想實(shí)驗(yàn),仍要應(yīng)付尖刻的批 判圍攻,保持著知識創(chuàng)化時(shí) 的緊張度,尚沒有資格被當(dāng) 成享受保護(hù)的“老殘遺產(chǎn)”。 所以說白了:除非來此對話 者早已功力盡失,這里就只 有激活思想的馬刺。 主持此類工程之煩難, 足以讓任何聰明人望而卻步 ,大約也惟有愚鈍如我者, 才會在十年苦熬之余再作馮 婦。然則晨鐘暮鼓黃卷青燈 中,畢竟尚有歷代的高僧暗 中相伴,他們和我聲應(yīng)氣求 ,不甘心被宿命貶低為人類 的亞種,遂把迻譯工作當(dāng)成 了日常功課,要以艱難的咀 嚼咬穿文化的籬笆。師法著 這些先烈,當(dāng)初醞釀這套叢 書時(shí),我曾在哈佛費(fèi)正清中 心放膽講道:“在作者、編 者和讀者間初步形成的這種 ‘良性循環(huán)’景象,作為整個(gè) 社會多元分化進(jìn)程的縮影, 偏巧正跟我們的國運(yùn)連在一 起,如果我們至少眼下尚無 理由否認(rèn),今后中國歷史的 主要變因之一,仍然在于大 陸知識階層的一念之中,那 么我們就總還有權(quán)想象,在 孔老夫子的故鄉(xiāng),中華民族 其實(shí)就靠這么寫著讀著,而 默默修持著自己的心念,而 默默挑戰(zhàn)著自身的極限!” 惟愿認(rèn)同此道者日眾,則華 夏一族雖歷經(jīng)劫難,終不致 因我輩而淪為文化小國。 一九九九年六月于京郊 溪翁莊
以賽亞·伯林(Sir Isaiah Berlin,1909—1997),英國哲學(xué)家、觀念史學(xué)家、20世紀(jì)著名自由主義知識分子。生于俄國猶太家庭,童年目睹俄國革命,1921年隨父母前往英國。1928年進(jìn)入牛津大學(xué)攻讀哲學(xué),1939年撰寫《卡爾·馬克思》,1944年轉(zhuǎn)向觀念史研究。1957年就職牛津大學(xué)社會與政治理論教授,發(fā)表具有開創(chuàng)性的“兩種自由概念”演說,同年獲封爵士。1966年參與創(chuàng)辦牛津大學(xué)沃爾夫森學(xué)院并出任首任院長。作為杰出的觀念史學(xué)家和學(xué)科主要奠基人,先后被授予耶路撒冷文學(xué)獎和伊拉斯謨獎。
導(dǎo)論
第一章 約翰·洛克
第二章 伏爾泰
第三章 喬治·貝克萊
第四章 大衛(wèi)·休謨
第五章 托馬斯·里德
第六章 孔狄亞克
第七章 拉美特利
第八章 約翰·格奧爾格·哈曼
第九章 格奧爾格·克里斯托夫·利希滕貝格