跨文化交際是大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)的重要目標(biāo)。本書(shū)從日語(yǔ)教學(xué)概述入手,研究日語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際融合的相關(guān)理論,從聽(tīng)力教學(xué)、口語(yǔ)教學(xué)、閱讀教學(xué)、寫(xiě)作教學(xué)、翻譯教學(xué)五方面探索跨文化交際視域下的日語(yǔ)教學(xué)方法與策略、高效課堂構(gòu)建與實(shí)施,提出日語(yǔ)文化教學(xué)中主要存在的問(wèn)題及解決策略,旨在從根本上促進(jìn)文化交際和日語(yǔ)教學(xué)的有效融合。
在全球一體化發(fā)展的浪潮下,人類(lèi)不但實(shí)現(xiàn)了信息和資源共享,還促進(jìn)了文化的深度融合,而這種文化溝通與融合可以切實(shí)推進(jìn)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。在這樣的時(shí)代背景下,我們進(jìn)行多民族和多地區(qū)的差異性文化研究具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。日語(yǔ)教學(xué)的核心目標(biāo)是增強(qiáng)當(dāng)代大學(xué)生的跨文化交際能力和素養(yǎng),不但要培養(yǎng)大學(xué)生的日語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)技能,還要培養(yǎng)大學(xué)生的文化交流技能。大學(xué)生是社會(huì)發(fā)展的引領(lǐng)者,具備跨文化交際能力是個(gè)人成長(zhǎng)之需,也是時(shí)代發(fā)展之要。
李明姬,女,魯東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)系教師。1998年赴日本橫濱國(guó)立大學(xué)留學(xué),獲教育學(xué)碩士學(xué)位。研究方向?yàn)槿毡菊Z(yǔ)教育、日語(yǔ)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)。主持山東省社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目1項(xiàng)。出版教材2部,專(zhuān)著3部。在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表學(xué)術(shù)論文數(shù)篇。
第一章 日語(yǔ)教學(xué)概述 001
第一節(jié) 日語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí) 001
第二節(jié) 日語(yǔ)教學(xué)的文化內(nèi)涵 008
第三節(jié) 日語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展 010
第四節(jié) 日語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo) 013
第五節(jié) 日語(yǔ)教學(xué)的原則 022
第六節(jié) 日語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容 036
第七節(jié) 日語(yǔ)教學(xué)的基本理論 043
第二章 跨文化交際概述 049
第一節(jié) 語(yǔ)言、文化與交際 049
第二節(jié) 跨文化交際的定義 052
第三節(jié) 跨文化交際的分類(lèi) 052
第四節(jié) 跨文化交際的意義 054
第三章 日語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際的融合 056
第一節(jié) 日語(yǔ)跨文化交際教學(xué)的基礎(chǔ) 056
第二節(jié) 日語(yǔ)跨文化交際教學(xué)的意義和任務(wù) 059
第三節(jié) 中日跨文化交際中語(yǔ)言的相互影響 061
第四節(jié) 跨文化視域下的日語(yǔ)交際規(guī)則 069
第四章 跨文化交際視域下的日語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué) 075
第一節(jié) 聽(tīng)力教學(xué)理論概述 075
第二節(jié) 跨文化交際視域下日語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)的原則 081
第三節(jié) 跨文化交際視域下日語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)的方法 084
第四節(jié) 日語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)中文化導(dǎo)入的互動(dòng)模式 095
第五節(jié) 基于跨文化背景知識(shí)的日語(yǔ)文化素質(zhì)提升 099
第五章 跨文化交際視域下的日語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué) 103
第一節(jié) 口語(yǔ)教學(xué)理論概述 103
第二節(jié) 跨文化交際視域下日語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的原則 110
第三節(jié) 跨文化交際視域下日語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的方法 112
第四節(jié) 跨文化交際視域下日語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展策略 120
第六章 跨文化交際視域下的日語(yǔ)閱讀教學(xué) 125
第一節(jié) 閱讀教學(xué)理論概述 125
第二節(jié) 跨文化交際視域下日語(yǔ)閱讀教學(xué)的常用模式 130
第三節(jié) 基于社會(huì)文化的隱性知識(shí)和日語(yǔ)閱讀教學(xué) 136
第四節(jié) 基于文化符號(hào)學(xué)發(fā)展的日語(yǔ)閱讀教學(xué) 138
第五節(jié) 跨文化交際視域下學(xué)生日語(yǔ)閱讀能力的培養(yǎng)策略 143
第七章 跨文化交際視域下的日語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué) 146
第一節(jié) 寫(xiě)作教學(xué)理論概述 146
第二節(jié) 跨文化交際視域下日語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的原則 157
第三節(jié) 跨文化交際視域下日語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的方法 162
第四節(jié) 日語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)與文化負(fù)遷移 174
第五節(jié) 跨文化交際視域下日語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的發(fā)展策略 179
第八章 跨文化交際視域下的日語(yǔ)翻譯教學(xué) 182
第一節(jié) 翻譯教學(xué)理論概述 182
第二節(jié) 跨文化交際視域下漢語(yǔ)新詞的日語(yǔ)翻譯 191
第三節(jié) 文化差異背景下的日語(yǔ)翻譯教學(xué)啟示 196
第四節(jié) 跨文化交際視域下日語(yǔ)翻譯教學(xué)的方法和策略 198
第九章 跨文化交際視域下日語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)用失誤現(xiàn)象 202
第一節(jié) 語(yǔ)用失誤理論概述 202
第二節(jié) 跨文化交際視域下的日語(yǔ)教學(xué)與中介語(yǔ)語(yǔ)用失誤 209
第三節(jié) 商務(wù)日語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生語(yǔ)用能力和素質(zhì)的培養(yǎng) 215
第四節(jié) 跨文化交際視域下教師日語(yǔ)語(yǔ)用失誤及解決策略 220
第十章 跨文化交際視域下的日語(yǔ)課堂構(gòu)建 225
第一節(jié) 跨文化交際視域下的日語(yǔ)課堂障礙 225
第二節(jié) 跨文化交際視域下的日語(yǔ)實(shí)踐教學(xué)課堂構(gòu)建 228
第三節(jié) 跨文化交際視域下的日語(yǔ)課堂與就業(yè)銜接 231
第十一章 跨文化交際視域下的日語(yǔ)文化教學(xué)問(wèn)題及解決策略 236
第一節(jié) 跨文化交際視域下的日語(yǔ)文化教學(xué)問(wèn)題 236
第二節(jié) 問(wèn)題解決策略 237
參考文獻(xiàn) 241