關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
培養(yǎng)孩子的英文耳朵
兒子4歲時,將美國小學二年級程度的300字英文故事書,一字不漏地朗誦了出來。
女兒7歲時,用英文講了30分鐘自己即興編出的故事,讓弟弟聽的興味盎然。 聽完31卷共49小時的《哈利波特》錄音帶之后,念小四的女兒開始閱讀700多頁的英文版第五集 …… 這不是學習奇跡,而是親子教育實踐家汪培珽的親身體驗 生活在一個非英文的環(huán)境中,只要持續(xù)地年英文故事書給孩子聽,就能讓孩子自然而然地聽懂英文,并從中累積語感和閱讀基礎(chǔ),循序漸進養(yǎng)成說、讀、寫的穩(wěn)定實力。 《培養(yǎng)孩子的英文耳朵》介紹“念英文故事書給孩子聽”的實際步驟和注意事項, 并提供私房英文書單,同時針對常見的英文學習風潮和認知迷思,提出中肯建議并加以厘清說明,讓父母能遵循正確的態(tài)度與方向,陪伴孩子快樂學習、自信成長。
雙語教育的熱潮正當其時,大陸各大城市雙語幼兒園入學費用的高昂,但是,把孩子交給幼兒園真的有效嗎? 汪媽媽用自身的經(jīng)歷給你最準確的回答,同時她還告訴:真正完美的親子英語教育,需要的其實是你們(父母)的努力。 只要持續(xù)地念英文故事書給孩子聽,就能讓孩子聽英文像聽中文一樣輕松,并循序漸進養(yǎng)成說、讀、寫的穩(wěn)定實力! 這是最簡單、最有趣、最自然的英文學習方法,更能帶給孩子滿滿的愛、溫暖和心靈收獲! 【父母最想知道的Q&A】 ·為什么用故事書學英文最好?怎么念英文故事書給孩子聽? ·念之前要做哪些準備工作?父母對自己的發(fā)音沒信心怎么辦? ·如何為孩子選擇英文故事書?英文故事錄音帶如何幫助孩子學英文? ·為什么學英文要先聽說,后讀寫?進了全美語幼稚園,英文就沒問題? ·英文能力就等于孩子的競爭力?中文和英文,哪一個重要?…… 《培養(yǎng)孩子的英文耳朵》都能告訴您最親切、實用的答案。 《培養(yǎng)孩子的英文耳朵》榮登臺灣金石堂圖書總榜第一位;博客來書店圖書總榜第一,「金石堂網(wǎng)絡(luò)金書獎」親子類年度榜首、博客來百大暢銷書……2007年,作為汪培珽的第二本書的《培養(yǎng)孩子的英文耳朵》上市——幼兒教育的倚天劍和屠龍刀,出鞘了。“如果沒有遇上汪老師,我對孩子的教育將會缺了一角”這是一位手握刀劍爸爸的斷語。當年此書重印18次。 《喂故事書長大的孩子》《培養(yǎng)孩子的英文耳朵》 已出版韓文版。另外,此兩本圖書,臺灣包括小s在內(nèi)的很多名人父母都向大眾推薦。
汪培珽,美國紐約圣約翰大學MBA,在投入銀行職場工作九年之后,決定成為全職媽媽。在用心陪伴一對兒女成長的過程中,看到孩子滿足喜樂、熱衷學習、與人為善的表現(xiàn),深覺在親子教育上“用對方法”的重要性;于是將親身的教養(yǎng)經(jīng)驗整理研究,自創(chuàng)“愛孩子也愛自己的7堂課”教養(yǎng)理論,在幼稚園、小學、基金會、圖書館和成長團體之間積極推廣,開辦課程、舉行演講并接受咨詢。
強調(diào)“父母的1堂課,勝過孩子的100堂才藝課”, 汪培珽提供另一種務(wù)實新穎的教養(yǎng)態(tài)度與方向,幫助父母深切體會到孩子的喜悅與感動。而“閱讀”是一切教育學習的基礎(chǔ);“愛”則是親子間最珍貴的資產(chǎn),汪培珽相信,“念故事書給孩子聽”同時涵蓋了這兩樣孩子最需要的東西,因此希望所有父母和教育工作者,都不要錯過這個與孩子親密互動、貼心交流的寶貴機會。
自序
第一章 喂“英文故事書”長大的孩子 用英文故事書,打造英文環(huán)境 嬰兒時期 幼兒時期 入幼兒園前 幼兒園時期 小學一年級 小學二年級 小學三年級 第二章 怎么為孩子念英文故事書 一句英文,一句中文 一英一中念完三次,以后只念英文 每本念熟了,再加下一本 念之前要做哪些準備工作? 英文名字好難念,怎么辦? 持之以恒是成功的關(guān)鍵 第三章 孩子聽的是故事,不是英文 動機和興趣,才是學習的根基 第一個故事:《Stanley》 第二個故事:《Winnie in Winter》 第三個故事:《Here Comes the Strikeout》 第四個故事:《Fox All Week》 第五個故事:《Alexander, Who Used to be Rich Last Sunday》 第六個故事:《Harry in Trouble》 第七個故事:《Big Bad Bruce》 作者Bill Peet(書單第五階段) 第四章 聽、說、讀、寫,請照順序 先會聽、說,再學讀、寫 語言關(guān)鍵期重要嗎? 父母可以怎么做? 只念故事書,就能讓孩子聽懂英文? 補習班是不可避免的路? 該學的英文,故事書上都有 孩子升學考試在即,該怎么辦? 第五章 送全美語幼兒園,孩子的英文就沒問題? 全美語幼兒園能給孩子什么? 全美語無法保證孩子的英文能力 學前教育比英文學習更重要 選擇全美語幼兒園的考慮依據(jù) 念全美語幼兒園,孩子的中文怎么辦? 第六章 我的私房英文書單 我的英文私房書單 第一階段(0~2歲) 第二階段(2歲) 第三階段(3歲) 第四階段(4歲) 第五階段(5歲以后) 第七章 學英文,所為何來 為什么要學英文? 為什么用故事書學英文最好? 逼出來的學習效果能有多少? 中文、英文,哪一個重要? 中文高標準,英文低標準 英文能力不等于競爭力 第八章 故事錄音帶,是聽英文的好幫手 有聲故事是孩子學習語文的法寶 先讓孩子愛上故事,再聽錄音帶 可以讓孩子一邊游戲、一邊聽故事嗎? 孩子只顧聽、不看字沒關(guān)系嗎? 錄音帶比CD更實用 章節(jié)故事也可以選擇有聲版本 孩子是父母的老師 第九章 念故事書之前,父母先做好心理建設(shè) 中英文故事書,雙向進行 中英文故事書,不要重復 中英雙語故事書,效果有限 英文不是學來表演的 不考試、不懷疑、不問聽懂了沒 相信自己、相信孩子 第十章 父母最想知道的Q&A Q1 我自己念英文的腔調(diào)和連音可能都不合格,會不會給孩子錯誤的示范? Q2 我總是習慣拿英文故事書,講成中文給孩子聽,再偶而穿插簡單的英文在句子里,這樣做行不行? Q3 我的四歲孩子對英文書單中第一階段的書沒耐心聽完,我自作主張換成更簡單的故事書,他的接受度就比較高了,這樣可以嗎? Q4 我的孩子已經(jīng)幼兒園中班了,第一階段的書會不會因為故事太簡單,而無法吸引孩子來聽呢? Q5 和中文故事書相比,英文故事似乎較不容易讓孩子感興趣,常常沒聽多久就跑開,該抓孩子回來繼續(xù)聽完嗎? Q6 我的孩子五歲了,聽不太懂英文,只會些單字和問候語,我應(yīng)該如何起步,為孩子念英文故事書? Q7 暑假想送孩子上英文班,但小學四年級的女兒也補了四年的英文,好像有些疲乏,我該怎么做呢? Q8 小學二年級的兒子,對于明明學過的單字,不管是英文或中文,都好像船過水無痕忘光光,讓人非常擔心,我該怎么努力,才能幫助他? Q9 我的孩子讀全美語幼兒園,學了很久的英文,在家卻從不開口說英文,為什么? Q10 為什么十分鐘可以做完的英文作業(yè),孩子卻花了一整堂課來寫? Q11 身為幼兒園和小學的英文老師,應(yīng)該要怎么做,才能將念英文故事書的觀念應(yīng)用在教學上? 【后記】父母的自信與耐心,讓孩子快樂成長
二章 怎么為孩子念英文故事書
“念英文故事書”這幾個字,簡直就像一顆手榴彈。每次我一提出來,總覺得聽到的父母們,就會直覺地馬上往后跳了三步遠,好像它會爆炸似的。但很奇怪的是,父母卻不會馬上逃走,而是存著戒心地遠遠望著我,問道: “我的英文很差,要怎么幫孩子念?” “我的發(fā)音不是很標準,可以念嗎?” 如果你以為那些英文還不錯、明明可以勝任的父母就不會有這樣的想法,那可就大錯特錯了。我認識一對夫婦好友,兩人都有美國碩士學歷,要不是我不厭其煩、苦口婆心勸說,外加故事書都提到了他們家門口,另一個愛聽英文故事的孩子,可能也不會出現(xiàn)。 “孩子聽得懂英文嗎?”通常是媽媽們先被說服,一旦回家開始實行,爸爸就會發(fā)出這樣的疑問。 說到這兒,我就不得不勸勸爸爸們:“不能幫忙也就算了,但總該在旁邊打打氣吧,怎么光說些惹人厭的話呢?”如果你是英文能力比媽媽好的爸爸,請嘗試一下,媽媽念中文故事書,英文的就由你來念。 英文故事書,我是怎么念給孩子聽的呢? 一句英文一句中文 就像自己是一名英文同聲傳譯員,有人說了一句英文,馬上將之翻譯成中文說出來,只是這兩個角色都是由自己擔任而已。例如—— 英文:Danny is in a hurry. 中文:Danny 走得好匆忙。 英文:“I am six years old today.”Danny said. 中文:Danny 說:“我今年六歲了! 英文完全照書念 英文部分照書念,維持原汁原味。當然英文能力很好、不怕教錯孩子的父母,不在此限。 中文翻譯要自然、口語化,不用拘泥于逐詞翻譯 中文翻譯的部分,就是當你念完了英文之后,腦子里出現(xiàn)什么樣的中文意思,就將這個意思說出來。其實這就像我們幫很小的孩子念中文故事書時,通常不會照本宣科,而是看完文字后再用自己的口語說出來,是一樣的道理。 另一個很重要的原則是,不要拘泥于英文單詞的逐詞翻譯,先了解整句的意思,再用中文說出來就好。多翻譯了一個詞或少翻譯了一個詞都不要緊,只要全句的意思沒錯就好,倒是說得自然、口語化還比較重要。別讓孩子疑惑,爸媽怎么普通話說得怪怪的,像是用外國人的語言邏輯在說話。 例如前面那句 “‘I am six years old today.’Danny said. ”就有媽媽問到“Danny said”,翻譯時是應(yīng)該像我們說中文的方式,放在句子的前面,還是照英文原文放在后面呢?我會說當然是放在前面,因為這才是我們?nèi)粘I钪姓f話的樣子啊。 如果連翻譯的中文部分都說得別扭、不好聽,對孩子來說,尤其是在念英文故事書的起步階段,父母可能要花更多的力氣,才能吸引孩子專心聆聽。 除非孩子問問題,否則不要自行加上中文解釋 除非孩子主動問問題,不然,一句英文一句中文,接著就換下一句。盡量不要在中文翻譯之后,又自行加上一大堆的國語解釋。 我直覺來猜想,一句英文一句中文的方式,經(jīng)過大量閱讀和比對之后,孩子自然就會習得第二種語言。然而,如果我們在翻譯之后,又自行加了與原文無關(guān)的字眼,孩子可能就無法正確比對中英文的關(guān)系,或是聲音與繪圖的關(guān)系,也可能減低了這個方法的效果。 例外的情況是,如果你的孩子比較大了,太簡單的故事已經(jīng)無法產(chǎn)生吸引力,中文的翻譯工作就必須更用心、花更多力氣。例如,你可以提高音調(diào),配合動作,甚至就著書上的繪圖,天馬行空地發(fā)揮:“咦!你看這只臭鼠,放的屁好臭好臭,敵人就不敢靠近它了!薄澳憧催@只小狗好大的膽子,竟敢對著大熊‘汪汪’叫! 一開始,以能“延長孩子聽故事的時間”為原則,不管父母是希望孩子愛上中文故事書,還是英文故事書,都一樣適用。 一英一中念完3次,以后只念英文 一句英文一句中文,這項中文的翻譯工作,只需要做3次就好。換句話說,當你開始為孩子念一本新的英文故事書時,念一句英文,就翻譯一句中文;可能第二天早上再讀同一本書時,還是英文加翻譯;或許隔一天又要讀這本書時,還是有英文加翻譯。但有翻譯的情況經(jīng)過3次以后,當你再一次拿起這本書要念給孩子聽時,就不需要翻譯了——完全只念英文就好。 翻譯次數(shù)可以視孩子的反應(yīng)增減 至于所謂的“3次”,也別死守著這個數(shù)字,可能是2次,也可能是4次。請父母以自己孩子的反應(yīng)做調(diào)整。有可能孩子接觸同一本書的前3次,每次間隔時間都較長,超過3天或4天,使得孩子一時之間無法熟悉這個故事,這樣前5次都做翻譯也沒什么關(guān)系。 當你發(fā)現(xiàn)孩子聽得津津有味,試試不動聲色地將翻譯抽掉,只念英文。如果孩子也未表示有何不妥,就是可以完全只念英文的時候了。 我猜想,同一個故事用不同的語言重復地念2次,即使對孩子來說,也是很婆婆媽媽的事。所以,孩子對故事翻譯的需求,其實是沒有父母想象中的大。 根據(jù)我的經(jīng)驗,大約只有入門故事書需要做3次翻譯;之后,隨著孩子英文聽力慢慢提升,就漸漸減為2次、1次;最后則是新的英文故事書一來,連1次翻譯也不用,直接就念英文了。我大略記得,本書102頁所列“我的私房英文書單”中,前3個階段的書,在我第一次念給孩子聽時,至少都有1次的中文翻譯。 其實,起步階段的書都很簡單,1頁只有兩三句,經(jīng)過前3次的翻譯,孩子光看圖,也知道故事的內(nèi)容了,父母發(fā)聲念出來的英文,會不會被孩子當成看故事書時的配樂呢?而歌聽久了就會唱,不是嗎? 也可以先試試不用翻譯 “一句英文一句中文,只適用前3次”,沒有任何學理根據(jù),是我自己發(fā)明的簡易方法。 當我開始幫第一個孩子念英文故事書時,其實她已經(jīng)是略能聽懂中文的8個月大娃兒。現(xiàn)在回想起來,我這個中文翻譯的動作,會不會是翻譯給自己聽的?——是因為“媽媽怕”,媽媽怕孩子聽不懂,好像翻譯過后,孩子就知道故事了,媽媽就能比較理直氣壯地繼續(xù)念英文。 所以我會建議父母:對嬰兒念英文故事書,根本不需要翻譯——中文或是英文對他們有差別嗎?倒是年紀較小的孩子,也可以先試試不要翻譯,直接念英文就好。說不定光是這種不常在生活里聽到的外國聲音,就能吸引孩子呢。 還記得曾經(jīng)收到一位媽媽的留言—— 汪老師你好: 神奇的事情真的發(fā)生了。 其實之前就有你的私房英文書單,但是一直不敢力行。上星期聽過你的課“培養(yǎng)孩子的英文耳朵”后,還是有點怕。后來終于鼓起勇氣到圖書館借了一本英文故事書(不是你書單內(nèi)的),自己先大概讀了一遍后,就在睡前把女兒拉來說:“媽媽今天念一本特別的故事書給你聽。” 我一邊念(并沒有做中文翻譯),她就看著圖,后來我忍不住問她: “聽不聽得懂媽媽念的故事?” 她竟然說:“這是鬼故事哦!”沒錯,這是一本不太恐怖的鬼故事。 我沒翻譯中文,她只看圖和聽我念的音調(diào),就知道那是一個鬼故事,真是太神奇了。我實在迫不及待,想趕快多買些英文故事書念給女兒聽呢。 老師你說的沒錯,念故事書的重點不在于“方法”,而在于父母的“信心”。 這位媽媽的女兒已經(jīng)5歲了。 進階之后,翻譯要力求清楚有趣 在我全心陪伴第一個孩子兩年半之后,弟弟也來報到了。第二個孩子有更多機會,跟著姐姐一起聽媽媽念故事書,所以他的一切學習總好像超出該有的年齡。102頁“私房英文書單”上第一階段的20多本書,他在1歲左右就已經(jīng)聽得滾瓜爛熟,而且從一開始就只念英文,沒有中文翻譯——因為配合姐姐的程度,每本書都早已過了前3次的中文翻譯階段。 說實在的,第一階段的書因為文字少,父母翻頁的速度也快,孩子光看圖就目不暇接,因此書本很容易被接受。 可是,當故事書進入文字較多、內(nèi)容較復雜的階段時(書單第二階段),每當我準備開始念一本新的英文故事書時,都還是抱著謹慎的態(tài)度來觀察孩子的反應(yīng)。因為故事加深、加難之后,如果翻譯工作沒做好,可能會讓孩子因為聽不懂而失去興趣。一開始就讓孩子對書本有先入為主的排斥感,之后必定要花父母更大的力氣,來鼓勵孩子接受它。 所以在這個階段,我都會盡力將中文翻譯的部分說得清楚而有趣,就好像不讓孩子有一點機會,跟媽媽說:“我不想聽這本故事書!倍矣幸环N直覺:“每本英文故事書只要能順利地念完第一次,以后再念它就不是問題了!笔聦嵣弦补嫒绱。 每本念熟了,再加下一本 孩子的英文啟蒙書之一《Happy Birthday, Danny and the Dinosaur》,反復被我念著的時間,就長達1年。當然,不是1整年只讀這本書的意思。大約3個月后,我就發(fā)現(xiàn)同一位作者 Syd Hoff 的其他作品,于是便再加了一本到孩子的書架上;等第二本也念熟了之后,再加第三本、第四本…… 當時,我還是一個早出晚歸、認真投入工作的職業(yè)婦女,從未想過會有離開職場、回家專心帶孩子的一天,可想而知當時的我,幫孩子買新故事書的進度也是非常緩慢的,可能一整年,就是中、英文故事書加起來不到30本反復地念著;蛟S,就是這樣“緩慢”的進度,打下了日后孩子習慣聽英文故事書的基礎(chǔ)。 如何決定念的頻率和時數(shù)? 這是我在演講中曾經(jīng)被問到的問題,乍聽之下,一時間還真不知如何回答。如果發(fā)問的是老師,或許我還能義正辭嚴地說說“早上10點念30分鐘,下午2點念30分鐘”之類的理論。然而,如果是父母呢? “孩子上小學前,我大約每天念40分鐘,而這40分鐘并不包括中文故事書的部分!蔽抑荒軗(jù)實以告自己的情況。每個家庭的環(huán)境都不相同,旁人是很難有具體建議的。 至于什么時候念呢?我是有空就念,高興就念,沒事做就念,每次念多久也是順其自然。印象中,沒有一次幫孩子念故事書,不是我先喊停,就好像我如果是一部能被孩子操控的隨身聽,一定會被孩子聽到?jīng)]電才肯罷休似的。 “我是職業(yè)婦女,沒辦法照三餐講故事給孩子聽,但睡前故事一直沒斷過。不過每天只有念一次,效果會不會打折扣?”我很想撒個善意的謊言來撫平這位家長的憂慮,但我必須說實話——一分耕耘一分收獲,效果當然不會一樣。 但是,教育孩子先不要只想著如何和別人一樣,而是要先幫孩子立定“對的方向”。至于目標何時達到,可能只是早一點或晚一點的問題。山不轉(zhuǎn)路轉(zhuǎn),路不轉(zhuǎn)人轉(zhuǎn),無論如何,父母為孩子念的“睡前床邊故事”,或許是千古不變的有效法則吧。 念之前要做哪些準備工作? 先查詞典,確認發(fā)音 書單上的每一本書,在第一次念給孩子聽之前,我都會像在準備高考一樣,逐詞念過,不懂的詞再查詞典確認。甚至有些很簡單的詞,一直以來都是被含混地念著,現(xiàn)在可不能再“誤人子弟”了,一定要先查詞典確認發(fā)音。 真人發(fā)音的電子詞典應(yīng)該是不錯的工具,雖然我沒用過,但是對英文發(fā)音較沒信心的父母來說,絕對是一個有用的好幫手。 不論是第一階段的娃娃書,還是最后階段的章節(jié)故事,每一本我都會先逐詞看過,確認每一個詞的發(fā)音。入門書多半沒幾個生詞,兩三下就能解決,但是到了后面的階段,有些繪本如果生字太多,光是我自己讀過加上查詞典,少說也要花掉40分鐘。唉!教育孩子的點點滴滴,真的都不是天上掉下來的。 自己先大聲念幾次,練習一下 雖然我的英文聽說能力水平不高,但只是照本宣科地念英文,我還頗具信心。所以查完詞典之后,我就直接念給孩子聽了。 如果你對自己“念英文”的信心不夠,唯一的方法就是自己先大聲念幾次吧。入門的故事書文字都不多,三兩下就好,并不會花太多力氣。 幫孩子念英文故事書時,如果遇到了無法一口氣念出來的詞,我會先停下來,然后在心里默念到對的發(fā)音之后,再一口氣將它念出來。千萬別在孩子面前練習英文發(fā)音,咿咿呀呀、吞吞吐吐地一個詞試了好幾種不同的念法,這樣叫孩子要怎么知道哪個才是對的呢? 不要忽略尾音、氣音 這是我自己的“痛”,相信也是我這一代人所接受的英文教育上的盲點——說英文時沒有尾音和氣音。英語教育不重視孩子“聽”的機會,只是在黑板上講解語音的結(jié)構(gòu),要孩子如何在日后有自信地開口說話呢? 到現(xiàn)在,遇到說英文的場合,我能夠“辭要達意”就不容易了,根本無暇顧及說話時t、d、k、m的尾音有沒有發(fā)出來。常常英文詞只說了一半,另外一半的音都藏在嘴巴里,好像怕被人聽到似的。 孩子的耳朵靈敏得可怕,如果我們念英文詞時就沒有發(fā)出尾音,以后孩子開口說話,也不會有尾音的。為了不讓我這個壞習慣“遺傳”下去,幫孩子念英文故事書時,我會特別提醒自己,尾音要記得發(fā)出來。 如果想知道孩子的英文學得如何,聽聽孩子說英文的尾音還在不在,就可以略知一二了。 英文名字好難念,怎么辦? 剛開始選故事書的時候,常常被故事主人翁的名字嚇著。不是那么常見的一些外國名字,有時好長一串,根本不知道怎么發(fā)音。甚至有些書名,就大剌剌地放著一些頓時令父母不知所措的字眼,例如:Rumpelstiltskin、The Josefina Story Quilt、Grizzwold、Sylvester and the Magic Pebble …… “這些名字怎么念呢?”父母別就此裹足不前,因為一整本故事書,往往就是那個名字最難,其他都不是問題。后來我針對嚇人的名字,想出了一個臨危不亂的對應(yīng)方法——如果詞典查得到的詞,當然不成問題,要是詞典查不著呢?我就照著字面上的字母盡力拼音,再維持每次都念得一樣,不要變來變?nèi)ゾ秃谩?br /> 其實,很多外國名字都并非墨守成規(guī),不是只有 Mary 和 John。后來看到孩子國際學校里那些印度、日本、俄羅斯、韓國同學的名字,才更是嚇人。每次有人自我介紹時念起這些名字,我的耳朵就會自動關(guān)起來,好像早就知道聽了也是白聽,根本記不住。 例如《Tikki Tikki Tembo》,如果因為這怪怪的書名而錯過這本書,那真是太可惜了。你相信嗎?這個書名就是故事主人翁的名字,而且他的名字其實接下來還有9個音節(jié),書名只列了前3個音節(jié)而已。全書重心就是小小主人翁掉進一口井里,弟弟幫忙求救時,因為哥哥名字太長而耽誤救援時間所帶來的緊張感以及那份潛藏而深刻的幽默感。在整本書里,這個名字一共出現(xiàn)過12次,花這么多時間念名字,還來得及救人嗎?如果連做父母的大人都很想知道結(jié)果,更何況是對任何事情都充滿了好奇的孩子呢? 持之以恒是成功的關(guān)鍵 “培養(yǎng)孩子的英文耳朵”這件事成功的第一步也是關(guān)鍵性的一步,就是——能持之以恒地先念完本書102頁“私房英文書單”上的前20本故事書。 其實我認為,父母念的不是我書單上推薦的書也不要緊,重要的是有沒有恒心,持續(xù)地幫孩子念故事書。只要跨過這一步,我們就會發(fā)現(xiàn)孩子剛開始爬,接著會走,最后一定會飛快地跑起來,為孩子念英文故事書的道理也是一樣。 當我通過前面爬行的“緩慢”階段,會慢慢地發(fā)覺,孩子對英文書的接受度愈來愈高,對新書的渴求也愈來愈大。此時,我就像被什么東西逼著似的,不得不加緊買故事書、念故事書的速度。眼看著孩子一天天在吸收,在進步,怎能不督促我也跟著快點前進呢! 當時,常常白天買了一本新的英文故事書,等到晚上孩子都入睡后,我就點著小燈,泡杯茶,鉆進暖暖的被窩里,一邊查詞典,一邊確認每個英文單詞的念法——這是我的工作,我愛的工作,我心甘情愿做的工作。 其實,10年前,當我一本一本故事書念著時,我哪能預(yù)料到后來的結(jié)果?或許,上帝給了我養(yǎng)育孩子的天賦或是信心,才讓我能這么有毅力地一步一步往下走。而這日積月累的親子活動,看似簡單無物,卻自然而然地創(chuàng)造出美好的收獲。 這是一個沒有日程表的工作,只看父母想不想這么試試看罷了。 很多媽媽可能已經(jīng)在想:“我好累哦,我只想睡覺,沒有力氣查詞典。”爸爸呢?也是一樣:“我工作好辛苦哦,我想看電視休息!彼詥,我一開始就說過,養(yǎng)育和教育孩子的工作并不輕松,不會比我們白天上班容易,真的需要父母一起同心協(xié)力,才能成功。 ……
你還可能感興趣
我要評論
|