關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
漢語(yǔ)空間位移的表達(dá)及其英譯 讀者對(duì)象:紅樓夢(mèng)英語(yǔ)文學(xué)翻譯研究人員
本書(shū)基于對(duì)《紅樓夢(mèng)》及其英譯本中典型位移事件的分析,補(bǔ)足了各語(yǔ)義元素表達(dá)的傾向和特征,總結(jié)了漢語(yǔ)典型空間位移事件的英譯策略為:語(yǔ)義對(duì)等、語(yǔ)義融合、語(yǔ)義分散、語(yǔ)義重組和文化語(yǔ)義詮釋。對(duì)漢語(yǔ)空間位移事件表達(dá)及其英譯傾向的掌握,對(duì)語(yǔ)言教學(xué)及實(shí)踐,對(duì)漢英互譯及翻譯評(píng)介提供了新的視角和啟示,具有一定的理論和實(shí)踐意義。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|