《40歲 的眼健康手冊(cè)》為引進(jìn)版醫(yī)學(xué)大眾科普類圖書!40歲 的眼健康手冊(cè)》集專業(yè)眼科醫(yī)生多年心血所成,使用淺顯易懂的表達(dá)方式,對(duì)常見的眼科疾病做了詳細(xì)介紹,并對(duì)如何保護(hù)好我們的雙眼以及有效預(yù)防失明的要點(diǎn)進(jìn)行了詳細(xì)的解說(shuō)。尤為希望四十歲以上的讀者能夠通過(guò)本書有所獲益。本書的原著作者舘奈保子教授,是在日本享譽(yù)盛名的眼科醫(yī)生,舘教授將自己的畢生精力都投入到了挽救失明患者的工作中。也正因?yàn)槿绱,才寫作了這樣一本書,通過(guò)普及必要的眼科知識(shí),希望人們能夠關(guān)注自己的眼健康狀況。
館奈保子教授是日本Tachi眼科醫(yī)院院長(zhǎng),曾任真生會(huì)富山醫(yī)院眼科中心主任。他的著作《40歲 的眼健康手冊(cè)》使用淺顯易懂的表達(dá)方式,對(duì)常見的眼科疾病做了詳細(xì)介紹,并對(duì)如何保護(hù)好雙眼以及有效預(yù)防失明的要點(diǎn)進(jìn)行了詳細(xì)的解說(shuō)。
主譯李向榮,解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)專業(yè),先后在沈陽(yáng)軍區(qū)情報(bào)部工作、遼寧省外事辦公室日本處翻譯;在解放軍報(bào)、沈陽(yáng)日?qǐng)?bào)、沈陽(yáng)晚報(bào)、日語(yǔ)知識(shí)等媒體發(fā)表多篇譯作;2011-至今任遼寧省外事辦公室亞洲處處長(zhǎng);
譯者李子,1985年生,2008年本科畢業(yè)于大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)日語(yǔ)(法學(xué))專業(yè),2012年畢業(yè)于日本名古屋大學(xué)國(guó)際交流(日本語(yǔ)語(yǔ)言學(xué))專業(yè),現(xiàn)供職于沈陽(yáng)師范大學(xué)國(guó)際交流合作處,任日本項(xiàng)目專員,管理七級(jí),助理研究員;
譯者王佩瑜,男,1985年2月生, 碩士研究生,遼寧省人民政府外事辦公室外事交流服務(wù)中心,負(fù)責(zé)國(guó)際交流業(yè)務(wù)。翻譯作品作者有《百歲時(shí)代》!