本書運(yùn)用歷史學(xué)的考據(jù)法、影響研究法、譯介學(xué)的方法,對馮夢龍三言在國外的傳播與影響進(jìn)行考據(jù)和分析。本書探究了明清傳教士、外交官、漢學(xué)家以及華裔學(xué)者如何譯介三言,總結(jié)中國文學(xué)對外譯介的有效方法和途徑,探討應(yīng)該怎樣講好中國故事,傳播中國文化,提升中國文化軟實(shí)力。本書同時(shí)還附有國外對三言評論的文獻(xiàn)目錄等。 本書彌補(bǔ)了國內(nèi)尚無馮夢龍和三言在海外傳播及影響的系統(tǒng)完整研究的空白。