《他們眼望上蒼》是一部從始至終流淌著詩意的小說,也是黑人文學(xué)中一部充分展示黑人女內(nèi)心中女性意識覺醒的作品,在黑人文學(xué)中女性形象的塑造上具有里程碑式的意義。小說描寫了反抗傳統(tǒng)習(xí)俗的束縛、爭取自己做人權(quán)利的珍妮的一生。自 20 世紀(jì) 70 年代以來,本書已成為美國大學(xué)課程中美國文學(xué)的經(jīng)典作品之一,是研究黑人文學(xué)和女性文學(xué)的書。黑人女性珍妮經(jīng)歷了三次婚姻,在不同的男人那里,她尋覓著幸福的可能,卻都以不幸告終,直到她被迫開槍自衛(wèi),最后陪審團(tuán)判決珍妮無罪,才最終掙脫了依附于男性的生命軌跡。這是歷史上一部超越種族問題、充分展示黑人女性意識覺醒和女性自我救贖的長篇小說,也是佐拉·尼爾·赫斯頓以詩意語言寫就的天才之作,被譽為“哈萊姆文藝復(fù)興時期偉大的作品之一”。
美國黑人文學(xué)和女性文學(xué),黑人女性意識覺醒之作。《諾頓美國黑人文選》將這部作品列為“哈萊姆文藝復(fù)興時期偉大的作品之一”。
三段婚姻,三條歧路,希望和絕望共存,敢問路在何方?小說描寫了反抗傳統(tǒng)習(xí)俗的束縛、爭取自己做人權(quán)利的珍妮的一生。女人無法通過丈夫來實現(xiàn)自己生命的價值。只要仍生活在一個男性主宰的社會中珍妮便不能通過婚姻使自我得到充分的發(fā)展。
一個黑人女性跨越半生的命運抗?fàn)幨罚瑪[脫依附,走向獨立。作者希望黑人女子能從珍妮一生的奮斗與追求中看到女性自我價值實現(xiàn)之重要,從而萌生出希望改變現(xiàn)狀的要求。正是在表現(xiàn)女性對精神生活的獨立追求上,《他們眼望上蒼》開了黑人女性文學(xué)的先河。
大量使用美國黑人獨特的民間口語表達(dá)方式和形象化的語言,富有詩意。普利策獎得主愛麗絲·沃克在評論這部作品時說:“赫斯頓是一個偉大的作家。一個有勇氣、有令人難以置信的幽默感的作家,所寫的每一行里都有詩!
著名翻譯家王家湘經(jīng)典譯作,以優(yōu)美和詩化的譯筆,再現(xiàn)文體大家赫斯頓語言中的靈動和詩意。
作者簡介:佐拉·尼爾·赫斯頓(1891-1960),美國黑人女作家,被譽為“南方的天才”。在美國第一個黑人小城伊頓維爾,赫斯頓度過了無憂無慮的童年;1918 年進(jìn)入霍華德大學(xué)就讀文學(xué)系,1925 年來到黑人文學(xué)的中心紐約,開始創(chuàng)作生涯,并成為哈萊姆文藝復(fù)興運動的活躍分子。
赫斯頓畢生致力于保持黑人文化傳統(tǒng)、探尋黑人完整的生命價值,她收集整理了黑人民間故事集《騾與人》《告訴我的馬》,還寫作了四部小說:《他們眼望上蒼》《約拿的葫蘆藤》《摩西,山之人》《蘇旺尼的六翼天使》,一部自傳《大路上的塵跡》,以及一些短篇小說。
赫斯頓在小說中大量使用黑人口語,以詩一般的語言去表達(dá)黑人語言之美。她的作品并不著眼于種族斗爭,而是致力于表現(xiàn):同其他人種一樣,黑人也擁有生活的豐富性和對幸福的追求,也會面對生活中必然存在的不幸和悲劇。
譯者簡介:王家湘,北京外國語大學(xué)英語系教授,英美文學(xué)專家,中國翻譯協(xié)會資深翻譯家。1953 年畢業(yè)于北京外國語學(xué)院,1982 年獲澳大利亞格里菲斯大學(xué)英國文學(xué)碩士學(xué)位。自 20 世紀(jì) 80 年代起,先后在美國康奈爾大學(xué)、哈佛大學(xué)及加拿大從事女性作家及美國黑人作家等方面的研究。主要著作有《黑色火焰:20世紀(jì)美國黑人小說史》。主要譯作有《湯姆叔叔的小屋》《他們眼望上蒼》《瓦爾登湖》《達(dá)洛維夫人》《到燈塔去》《時時刻刻》《說吧,記憶》等;其譯作《有色人民:回憶錄》獲第六屆魯迅文學(xué)獎文學(xué)翻譯獎。