《思辨性修辭》是法國作家帕斯卡·基尼亞爾的重要作品之一。作為歷史鉤沉的大師,基尼亞爾以其碎片化的寫作風(fēng)格和古典主義的簡潔文雅和內(nèi)在精神,為我們勾勒出一幅幅豐富多彩的人文圖景。通過弗龍托和馬可·奧勒留的故事,基尼亞爾揭示了哲學(xué)出現(xiàn)之前即已存在于歐洲的一種古老的、邊緣的、堅(jiān)忍的、被遺忘的文學(xué)傳統(tǒng)以及詩學(xué)的發(fā)展。通過波焦·布拉喬利尼和庫薩的尼古拉的故事,基尼亞爾描述了文藝復(fù)興時(shí)期的人文主義哲學(xué)家和他們對文藝復(fù)興的貢獻(xiàn)。他還回憶了自己的老師和喜歡的作品,闡述了對文學(xué)、語言、創(chuàng)作、主題、情節(jié)和風(fēng)格的理解和思考。
帕斯卡·基尼亞爾在法國被譽(yù)為當(dāng)代隱士,擅長打破體裁或類別的傳統(tǒng)界定方式,在隨筆和寓言之間游移書寫,以獨(dú)特碎片化風(fēng)格呈現(xiàn)豐富人文圖景,深刻揭示歐洲古老文學(xué)傳統(tǒng)與詩學(xué)發(fā)展,涵蓋哲學(xué)、文學(xué)等多領(lǐng)域思考,能夠讓讀者從多個角度了解作者的思想和觀點(diǎn),對歐洲文學(xué)和哲學(xué)的發(fā)展有更深入地了解。
《思辨性修辭》為法國著名作家帕斯卡·基尼亞爾的代表作之一。作者對修辭和語言進(jìn)行了思辨性的探索,并以簡潔的文字呈現(xiàn)其知識和思想。作為歷史鉤沉的大師,基尼亞爾以其碎片化的寫作風(fēng)格和古典主義的簡潔文雅和內(nèi)在精神,為我們勾勒出一幅幅豐富多彩的人文圖景。
譯后記
《思辨性修辭》(Rhétorique spéculative)是法國當(dāng)代重要作家帕斯卡·基尼亞爾(Pascal Quignard)的代表作之一,出版于1995年。查找法國國家圖書館網(wǎng)站上的帕斯卡·基尼亞爾詞條,《思辨性修辭》被置于他的長篇小說、中篇小說、短篇小說、文論和藝術(shù)之外的其他一欄,足見這部作品如埃德蒙·雅貝斯的作品一樣難以歸類。有論者將他這種具有短章(petit traité)風(fēng)格的文字命名為歷史書寫,我深以為然。
基尼亞爾是歷史鉤沉的大師。作為碎片化寫作的實(shí)踐者和文學(xué)體裁的跨界者,他的作品游移于小說、傳記、評論與隨筆之間,上承古希臘羅馬作家的文論風(fēng)格,下接法蘭西的散文傳統(tǒng),在碎片化的文本布局中追求古典主義的簡潔文雅和內(nèi)在精神,構(gòu)建出壯闊的人文圖景。他還特別善于從歷史文獻(xiàn)中摭取若干希臘文、拉丁文的片段娓娓道來,再在后面以括號的形式將原文譯成法文,既保留了原始文獻(xiàn)的風(fēng)貌,又借此闡發(fā)自己對某些問題的思考。故而歷史書寫構(gòu)成了基尼亞爾文學(xué)創(chuàng)作的核心內(nèi)容。
《思辨性修辭》就是這樣一部作品。在《弗龍托》中,基尼亞爾通過弗龍托與馬可·奧勒留這對師生的動人故事,為我們發(fā)掘出哲學(xué)出現(xiàn)以前即存在于歐洲的一種古老的、邊緣的、堅(jiān)忍的、受迫害的且被遺忘的文學(xué)傳統(tǒng),以及以偽朗吉努斯(pseudo-Longin)《論崇高》(Traité du sublime)為重要參照的詩學(xué)。在《拉丁語》中,基尼亞爾通過一則小故事,展開了對第一批文藝復(fù)興人士之一的波焦·布拉喬利尼的描述,講述了他如何在意大利中世紀(jì)那些最血腥的年代里,騎上騾子,再帶上幾輛馬車,爬上傾圮的高塔去尋覓散佚的古籍,他認(rèn)為這就叫作復(fù)興。在《秘密之神》中,基尼亞爾講述了文藝復(fù)興時(shí)期一位色彩獨(dú)特的人文主義哲學(xué)家?guī)焖_的尼古拉的故事嚴(yán)格說來,庫薩的尼古拉算不上文藝復(fù)興時(shí)期人文主義哲學(xué)的杰出代表,也算不上中世紀(jì)經(jīng)院哲學(xué)的忠實(shí)傳人,他和中世紀(jì)后期萌芽的新柏拉圖主義哲學(xué)的關(guān)系似乎更多一些。但基尼亞爾認(rèn)為,正是庫薩的尼古拉開啟了庫薩和羅馬的文藝復(fù)興,他以其所謂猜想式的本體論,在古代世界里催生出我所說的思辨性修辭。在《升華之路》中,基尼亞爾則通過回憶自己的老師和自己喜愛的作品,闡述了他本人對什么是文學(xué),什么是語言、創(chuàng)作、主題、情節(jié)和風(fēng)格的理解和思考。
同時(shí),基尼亞爾還是一位東方文化的熱愛者,《思辨性修辭》中不時(shí)會出現(xiàn)關(guān)于中國、印度、日本的詩人、藝術(shù)家或關(guān)于佛教、道教的論述,當(dāng)莊子、孟子、公孫龍、王昌齡、臨濟(jì)禪師、清少納言、世阿彌、兼好法師或三島由紀(jì)夫出現(xiàn)在他的筆下時(shí),我們會倍感親切。
翻譯《思辨性修辭》的過程是一次學(xué)習(xí)的過程。不足之處,誠望方家指正。同時(shí),我要感謝我的好友、詩人、評論家和翻譯家凌越先生,感謝他撥冗為拙譯作序。
譯者
癸卯年立春日于京北日新齋
作者簡介
帕斯卡·基尼亞爾(Pascal Quignard,1948-),法國著名小說家、散文家和劇作家,被認(rèn)為是當(dāng)代法國最具實(shí)力和創(chuàng)新性的作家之一,其作品的深度和廣度兼?zhèn),小說和隨筆深受讀者喜愛。代表作有《符騰堡的沙龍》《性與恐懼》《思辨性修辭》《仇恨音樂》《秘密生活》《羅馬陽臺》等。其中,《秘密生活》獲法國文化大獎;《羅馬陽臺》獲法蘭西學(xué)士院小說大獎;2002年他憑借《游蕩的影子》獲龔古爾文學(xué)獎。在法國,基尼亞爾被譽(yù)為當(dāng)代隱士,其作品因?qū)v史想象、文學(xué)虛構(gòu)、藝術(shù)審美和哲學(xué)思辨融為一體的創(chuàng)造性寫作在法國乃至歐洲文學(xué)界獨(dú)樹一幟,并在國際上享有盛譽(yù)。
譯者簡介
劉楠祺,1955年生于北京。1982年畢業(yè)于北京大學(xué)西語系法語專業(yè)。譯著有波德萊爾《惡之花》和《巴黎的憂郁》,耶麥《春花的葬禮》,埃德蒙·雅貝斯《問題之書》《相似之書》《界限之書》《腋下夾著一本袖珍書的異鄉(xiāng)人》《我構(gòu)筑我的家園》《邊緣之書》等。2020年獲2020春風(fēng)悅讀榜金翻譯家獎,2022年獲金青藤國際詩歌獎·詩歌翻譯獎、第14屆傅雷翻譯出版獎。
弗龍托 001
拉丁語 077
秘密之神 091
說起歌德 117
升華之路 123
關(guān)于《短章集》的短章 183
譯后記 187