關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
中國古代文論選讀學(xué)習(xí)指導(dǎo)
一、根據(jù)《教學(xué)大綱》、《教學(xué)一體化設(shè)計(jì)方案》和學(xué)習(xí)的實(shí)際需要,我們編寫了《中國古代文論選讀學(xué)習(xí)指導(dǎo)》。全書共分五個部分:導(dǎo)讀與簡析;文論選讀譯文;分編綜合練習(xí)題;期末自測題;附錄。
二、《中國古代文論選讀學(xué)習(xí)指導(dǎo)》編寫的原因是,在教學(xué)實(shí)踐中,學(xué)生反映文論的原文比較難讀,其理論內(nèi)涵也比較難理解,需要像其他課程一樣,有一本指導(dǎo)學(xué)習(xí)的參考書;編寫的目的也是希望借此幫助同學(xué)們更好地掌握學(xué)習(xí)內(nèi)容和學(xué)習(xí)重點(diǎn),以便于學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí);編寫的依據(jù)主要是《中國古代文論選讀教學(xué)大綱》和教材《中國歷代文論精選》,以及主講教師的講授;為了使學(xué)生更好地理解,編寫者也有自己的理解和發(fā)揮。 三、“導(dǎo)讀與簡析”是以比較通曉的語言對教材的重點(diǎn)難點(diǎn)進(jìn)行解析,雖然主要參考了教材,但不株守教材的觀點(diǎn),目的只為使學(xué)生更容易理解,因此,不作學(xué)術(shù)的深究和考證。 四、“文論選讀譯文”也是應(yīng)學(xué)生要求編譯的,由于許多學(xué)生古文閱讀能力較弱,希望能提供譯文,以幫助他們讀懂原文。譯文盡量忠實(shí)原文,努力做到信、達(dá)、雅。閱讀古文,特別是古代文論,主要應(yīng)該研讀原文,譯文只能,而且僅僅只能作為參考。其中的“提示”,只是編譯者的理解,也僅供學(xué)生參考!疤崾尽毙问,有加在原文篇末的,有加在段落之后的。只依譯者自己的處理,不作統(tǒng)一要求。 五、“分編綜合練習(xí)題”按照時(shí)代順序編寫,只提供題目,沒有答案,可供學(xué)生平時(shí)學(xué)習(xí)練習(xí)所用。 六、“期末自測題”也按時(shí)代順序編寫,有題目,有計(jì)分,供學(xué)生期末復(fù)習(xí)時(shí)自測。學(xué)生可以自我檢測自己的成績。“期末自測題”和“分編綜合練習(xí)題”的題目沒有刻意避免重復(fù)。 七、“附錄”附上一些資料和文件。
你還可能感興趣
我要評論
|