烏有王子1:前度的黑暗(一個(gè)眼神操縱人心,一聲低語改變命運(yùn)。顛覆托爾金的奇幻帝國,歐美最強(qiáng)黑暗系奇幻首次登陸中國!)
定 價(jià):56.8 元
叢書名:烏有王子
- 作者:[加拿大]R 斯科特 巴克 著
- 出版時(shí)間:2014/3/1
- ISBN:9787229072223
- 出 版 社:重慶出版社
- 中圖法分類:I711.45
- 頁碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
《烏有王子1:前度的黑暗》兩千年前,浩劫過去,戰(zhàn)火漸熄。古老的庫尼烏里王國毀于一旦,至高王僅存的血脈被歷史藏匿掩埋,在漫長的時(shí)光里,世界幾乎遺忘了他們。
如今,自稱庫尼烏里王子的安那蘇里博?凱胡斯在伊爾瓦大陸現(xiàn)身之際,正是圣戰(zhàn)一觸即發(fā)之時(shí)。他與生俱來的神奇力量足以蠱惑人心,只需一個(gè)眼神,一聲低語就能顛覆局勢。萬物因他而生,萬事因他而起,伊爾瓦大陸被推向一場巨大變革和陰謀的邊緣……
三海諸國風(fēng)云際會(huì),末世浩劫再度來臨!真?zhèn)文娴墓艊笠釀P胡斯,是帶來救贖的一線光明,還是將世界拖進(jìn)黑暗深淵的罪魁禍?zhǔn)祝?
《烏有王子1:前度的黑暗》轟動(dòng)歐美奇幻文壇,挑戰(zhàn)托爾金構(gòu)建的奇幻帝國,一部顛覆叛逆的反英雄傳奇! 學(xué)院派作家R.斯科特 巴克嘔心瀝血二十年,融合《冰與火之歌》殘酷與《沙丘》哲思的黑暗系巨著! 穿越重重迷霧,以無數(shù)線索構(gòu)筑嶄新史詩三部曲,閱讀之前,沒有真相! 常踞美國亞馬圖書遜暢銷榜單前列,奇幻世界的斯蒂芬 金。 《出版人周刊》“2004年度最佳書籍”重磅推薦圖書。
R 斯科特 巴克(R Scott Bakker)
1967年出生于加拿大,美國科幻作家協(xié)會(huì)成員,“烏有王子”系列三部曲是斯科特的處女作。2003年“烏有王子”第一卷《前度的黑暗》得以出版,甫一面市便獲得了如潮好評(píng),促使其躋身當(dāng)代歐美奇幻文壇的暢銷作家之列,在美國亞馬遜上成為與斯蒂芬 金銷量比肩的作者!冻霭嫒酥芸穼⒃摃腥搿2004年度最佳書籍”的書單。
譯者簡介:
王閣煒
王閣煒,男,83年生人,巨蟹座,畢業(yè)于大連外國語學(xué)院。曾參與《魔獸世界》、《激戰(zhàn)2》等知名游戲的翻譯工作;翻譯科幻作品《安德的流亡》。
序章 庫尼烏里荒原 1
第一卷 巫師
第一章 凱里蘇薩爾 34
第二章 阿提爾蘇斯 58
第三章 蘇拿 78
第四章 蘇拿 109
第二卷 皇帝
第五章 摩門 132
第六章 君納帝草原 163
第七章 摩門 199
第八章 摩門 228
第三卷 妓女
第九章 蘇拿 258
第十章 蘇拿 278
第十一章 摩門 311 序章 庫尼烏里荒原 1
第一卷 巫師
第一章 凱里蘇薩爾 34
第二章 阿提爾蘇斯 58
第三章 蘇拿 78
第四章 蘇拿 109
第二卷 皇帝
第五章 摩門 132
第六章 君納帝草原 163
第七章 摩門 199
第八章 摩門 228
第三卷 妓女
第九章 蘇拿 258
第十章 蘇拿 278
第十一章 摩門 311
第四卷 戰(zhàn)士
第十二章 君納帝草原 342
第十三章 赫桑塔山脈 379
第十四章 凱蘭尼亞平原 418
第五卷 圣戰(zhàn)
第十五章 摩門 444
第十六章 摩門 482
第十七章 安迪亞敏高地 519
第十八章 安迪亞敏高地 555
第十九章 摩門 583
附錄 601
出場角色與陣營 602
伊爾瓦大陸各主要種族的語言及方言 607
伊爾瓦大陸 612
三海西部 614
阿凱梅安的羊皮卷 616
納述爾人的號(hào)角在山腳下吹響,人馬都被驚得一震。所有人都望向遮掩住峽谷的那道長山脊。奈育爾的灰馬噴了噴鼻息,騰躍起來,籠頭上用作裝飾的皮帶甩得啪啪直響。
“很快,”他低聲說,用堅(jiān)定的手按住戰(zhàn)馬不安分的腦袋,“很快就能開始瘋狂了。”
在奈育爾的記憶中,大戰(zhàn)前的幾小時(shí)最令人無法忍受。每次發(fā)現(xiàn)自己能堅(jiān)持下來,都讓他驚訝不已。有時(shí)想到即將發(fā)生的殘酷景象,他會(huì)像剛與死亡擦肩而過般呆立原地。但這樣的時(shí)刻總是非常短暫,大體來看和平時(shí)沒什么區(qū)別——也許更緊張一些,有時(shí)穿插著瞬間的憎恨與恐懼——十分乏味。他不斷提醒自己,瘋狂的時(shí)刻馬上就要到來了。
奈育爾是自己部落中第一個(gè)爬上山脊的人。冉冉升起的太陽從兩座門牙狀的山頭中間照來,讓他們一時(shí)無法視物。過了好一陣,奈育爾才分辨出遠(yuǎn)方帝國軍的戰(zhàn)線。河岸與納述爾筑壘營地間的空地上,步兵方陣分段排開,騎射手散布在步兵陣線之前參差的坡地上,準(zhǔn)備襲擾任何橫渡基育斯河的塞爾文迪人。就像和古老的敵人打招呼一樣,納述爾人的號(hào)角又一次鳴響,顫抖的聲音穿過清晨陰冷的空氣,軍陣中傳來雄渾的戰(zhàn)吼,接下來是長劍擊打盾牌發(fā)出戰(zhàn)鼓般的回響。
其他部落紛紛在山脊上集結(jié),奈育爾手搭涼棚,端詳納述爾陣地。他們占據(jù)了河岸之外的空地,并沒沿著河?xùn)|岸列陣,這倒沒讓他驚訝,不過他猜想森努瑞特和其他人一定在手忙腳亂地改變部署。敵人陣形的厚度非同尋常,他試著想數(shù)清排數(shù),卻感覺很難集中精神。這一看似荒唐的局面沉沉地壓在他身上。這怎么可能?一個(gè)帝國怎能就這樣——
他低下頭,揉捏后頸,開始冗長的自責(zé),每當(dāng)想到心中那樁愧事,他總會(huì)這樣。通過靈魂之眼,他又看到了齊約薩——他的父親——黑著臉在淤泥中窒息身亡。
再抬起頭,他心緒平靜無波,臉上也沒了表情?追ㄋ。伊庫雷 孔法斯才是接下來的重點(diǎn),而不是奈育爾 厄 齊約薩。
一個(gè)聲音在身邊響起,嚇了他一跳。是班努特,他亡父的兄弟。
“他們?yōu)楹伟衍婈?duì)布置在離營地這么近的地方?”老戰(zhàn)士清清喉嚨——就像馬嘶聲,“我還以為他們會(huì)利用河流來擋住我們的沖鋒!
奈育爾又轉(zhuǎn)過去打量帝國軍,想到迫在眉睫的浴血戰(zhàn)斗,不禁有些頭暈?zāi)垦,四肢飄忽:“因?yàn)榭追ㄋ剐枰粦?zhàn)定勝負(fù)。他希望把我們拖到河對(duì)岸,壓縮我們的機(jī)動(dòng)空間,逼迫我們?nèi)Τ鰮,分出勝?fù)!
“他瘋了嗎?”
班努特說得有理。若孔法斯覺得他的人馬可以在持久戰(zhàn)中占上風(fēng),那一定是瘋了。八年前在澤克爾塔,基安人絕望之下下過同樣的賭注,結(jié)果收獲了災(zāi)難。戰(zhàn)爭之民絕不會(huì)潰退。
他周圍的族人發(fā)出一片笑聲。奈育爾猛地回頭。在笑他么?有人在嘲笑他?
“不!彼粍(dòng)聲色地說,越過班努特的肩膀看著后面那些人,“伊庫雷 孔法斯肯定不是瘋子!
班努特啐了一口——這是對(duì)納述爾大統(tǒng)領(lǐng)的態(tài)度,至少奈育爾是這么想的!罢f得好像你認(rèn)識(shí)他一樣!
奈育爾盯著老人看了一陣,想從其語調(diào)中解讀出厭惡。某種意義上,他確實(shí)認(rèn)識(shí)孔法斯。前一年秋天襲擊帝國時(shí),他俘虜了許多納述爾士兵,他們用敬仰的語氣把這個(gè)大統(tǒng)領(lǐng)夸得天花亂墜,引起了奈育爾的興趣。用火炭嚴(yán)刑逼供后,他了解到許多關(guān)于伊庫雷 孔法斯的事,包括他在加里奧斯戰(zhàn)爭中的精彩表現(xiàn)、他大膽的戰(zhàn)術(shù)及新奇的訓(xùn)練手段。這些足以證明,此人與奈育爾此前在戰(zhàn)場上遇到的對(duì)手完全不同。但干嗎和班努特這樣的老毒蛇浪費(fèi)口舌呢?老家伙一直不肯為父親的死原諒他。
“騎馬去找森努瑞特。”奈育爾下令。他知道部族之王不會(huì)給烏特蒙部落的信使好臉色看,“看看他準(zhǔn)備怎么做!
班努特沒上當(dāng)!拔乙獛Ъs薩卡去!彼粏〉卣f,“他在剛過去的春天娶了森努瑞特的一個(gè)丑女兒,帶他同去也許會(huì)讓部族之王想起自己的慷慨!彼诌艘豢,好像要強(qiáng)調(diào)自己的想法一樣,然后催馬從附近的烏特蒙人中間穿過。
奈育爾騎在馬上愣了很久,麻木地盯著腳下?lián)u晃的幾株紫色三葉草,蜜蜂在草叢中繞個(gè)不停。納述爾人仍在遠(yuǎn)處敲打盾牌,太陽將整個(gè)峽谷擁入火熱的胸懷,馬匹不耐煩地踩踏地面。
更多號(hào)角聲響徹兩軍之間的空地,隨即納述爾人停止了喧嘩。他身后的族人間的低語聲變大了,逐漸燃起的怒火擠走了他心中的悲痛。他們交頭接耳,卻從不和他說話,就好像他是他們中的一具死尸。他想起了自己在父親死后第一年殺的那些人,那些想要奪走酋長的白色大帳來羞辱他的烏特蒙人——七個(gè)堂兄弟,一個(gè)叔叔,還有兩個(gè)親兄弟。郁積的仇恨從他心中溢出,但他不會(huì)向這仇恨屈服,不管他們給他多少侮辱,不管他聽到多少竊竊私語,看到多少警惕的眼神。他可以殺死任何人,不管敵人還是族人,但他絕不會(huì)投降。
他又把視線轉(zhuǎn)向孔法斯的軍隊(duì)。多么令人悚然的景色。
今天你會(huì)死在我手上嗎,大統(tǒng)領(lǐng)?我想是的。
突然爆發(fā)的喊聲把他的注意力吸引到左邊。越過如林的武器和馬頭,他看到森努瑞特的旗幟朝天空揮舞。染色的馬尾大旗一起一伏,這是緩慢推進(jìn)的信號(hào)。北邊很遠(yuǎn)的地方,成群的塞爾文迪人開始列隊(duì)下山坡。奈育爾朝自己的部落大喊一聲,策馬向河灘跑去。三葉草被踩碎,蜜蜂四下飛逃,露水早就蒸干,長草劃過馬腿,空中可以聞到漸漸熱起來的塵土味道。
塞爾文迪諸部逐漸包圍了東岸河谷。奈育爾越過沖積平原上的灌木叢,瞥見班努特和約薩卡在空地上朝他跑來,皮質(zhì)弓套在腰上搖晃,盾牌上下顛簸拍打馬臀。他們跳過幾株灌木,班努特險(xiǎn)些被一條小溝絆得摔下馬。不消片刻,他們來到奈育爾面前。
不知為什么,他們的神色看上去比平時(shí)更加不安。約薩卡朝班努特使了個(gè)詭秘的眼色,然后不帶任何感情地看向奈育爾:“我們的任務(wù)是占領(lǐng)最南端的河灘,然后在敵人的左翼面對(duì)納述雷特軍團(tuán)展開陣形。如果孔法斯在我們集結(jié)完畢前出擊,我們就往南撤,繼續(xù)騷擾他們的側(cè)翼!
“這是森努瑞特親自吩咐的?”
約薩卡小心地點(diǎn)點(diǎn)頭。班努特眨了眨眼,渾濁的眼神中閃著惡毒而得意的光。
奈育爾隨馬匹的步伐搖晃身子,凝望基育斯河對(duì)岸,仔細(xì)打量帝國軍左翼的鮮紅旗幟。他很快發(fā)現(xiàn)了納述雷特軍團(tuán)的軍旗:納述爾帝國的黑太陽,被一只雄鷹的翅膀一分為二,下面寫著金色的謝伊克語數(shù)字:九。
班努特又清清嗓子。“第九軍團(tuán),”他用贊許的口氣說,“部族之王給了我們榮譽(yù)!彪m然傳統(tǒng)上這個(gè)軍團(tuán)是駐守帝國與基安邊境的,但傳言一直說納述雷特軍團(tuán)是帝國軍精銳中的精銳。
“是榮譽(yù),還是打算害死我們?”奈育爾更正。也許是因?yàn)樽蛱靸扇丝陬^上互相為難,今天森努瑞特想在戰(zhàn)場上為難他一次。
他們都希望我死。
約薩卡輕蔑地嘟噥了幾句,踢馬跑開。也許他是要去找更有榮譽(yù)感的伙伴吧,奈育爾心想。班努特仍留在奈育爾身邊,一句話也沒說。
基育斯河離他們越來越近,已經(jīng)可以聞到河水從山頂冰川上帶下來的氣味了。塞爾文迪人的隊(duì)列中分出若干小分隊(duì),從河流的幾處淺灘涉水而過。奈育爾忐忑不安地看著這些隊(duì)伍,透過他們的命運(yùn),可以大致掌握孔法斯的戰(zhàn)略意圖。河對(duì)岸的納述爾射手在第一批騎兵的沖擊下后退,接著被一陣齊射擊潰,拔腿狂奔。塞爾文迪軍緊緊壓上,直沖向帝國軍本陣,然后調(diào)轉(zhuǎn)馬頭,沿與納述爾陣線平行的方向飛奔,在顛簸的馬背上射出如云的箭矢。越來越多的部隊(duì)加入他們,塞爾文迪人只靠馬刺、叫喊以及膝蓋的動(dòng)作指揮坐騎。不一會(huì)兒,已有數(shù)千人在帝國軍陣前縱馬狂奔。
奈育爾和他的烏特蒙戰(zhàn)士在這些人的掩護(hù)下渡過了基育斯河,在河對(duì)岸留下一片水跡,然后縱馬奔向納述雷特軍團(tuán)對(duì)面的陣地。奈育爾知道,過河之后到排好陣形之前這段時(shí)間最關(guān)鍵,他一直等待著納述爾人吹響進(jìn)軍號(hào)。但大統(tǒng)領(lǐng)約束著麾下各軍團(tuán),任憑塞爾文迪人在河岸上結(jié)成龐大的新月陣。
孔法斯在想什么呢?
河岸上有一片參差不齊的草叢,就像少年臉上的胡須。草叢對(duì)面,帝國軍在嚴(yán)陣以待。奈育爾的視線掃過一排排扛盾的士兵,他們每個(gè)人都穿著帶有軍徽的沉重鎧甲、紅色皮革戰(zhàn)裙和鋼鐵加固、鏈甲包邊的頭盔。數(shù)不清的無名士兵,很快就要死在他們的馬蹄下。
雄渾的號(hào)角響起。成千上萬柄長劍的撞擊聲匯成一聲巨響。緊接著,戰(zhàn)場上出現(xiàn)了一瞬間不可思議的沉寂,仿佛所有人同時(shí)吸了口氣。
河谷中揚(yáng)起微風(fēng),馬味、汗?jié)竦钠じ、沒洗澡的人,所有氣味混雜在一起。劍鞘拍打馬具發(fā)出急不可耐的叮當(dāng)聲,提醒奈育爾他自己也裝備著盔甲。他抬手——感覺輕得像充氣水囊——整了整白色瓷釉戰(zhàn)盔,這是他在澤克爾塔擊殺哈斯金內(nèi)的戰(zhàn)利品,又緊了緊束胸鎖甲里的環(huán)襯。他在馬鞍上擰腰活動(dòng)筋骨,也是緩解心中的緊張情緒。接著,他低聲念了幾句給死去的神的禱詞。
各大部族間靠馬尾旗交換指令,看到指令后,奈育爾向族人們高聲下令。第一波槍騎兵在他身邊列好陣形,大家把盾牌架在脖子下面。
奈育爾感覺到班努特看著自己,于是轉(zhuǎn)身回望。對(duì)方的表情讓他不安。
“你,”老戰(zhàn)士說,“你今天將接受評(píng)判,奈育爾 厄 齊約薩。生命不息,評(píng)判不止。”
奈育爾愣了一下,無法控制心頭的憤怒與驚訝:“叔叔,這不是揭舊傷疤的地方!
“我覺得沒有比這更好的地方了。”
焦慮、懷疑及不祥的預(yù)兆一起涌來。不過沒時(shí)間了,散兵們已經(jīng)退走,遠(yuǎn)處,一排排騎兵從大部隊(duì)中脫離,朝帝國軍的方陣沖去。禮拜的時(shí)刻到了。
奈育爾發(fā)出一聲大喊,帶領(lǐng)烏特蒙人加快前進(jìn)速度,感覺仿佛從懸崖上墜下,被某種類似恐懼的感覺緊緊抓住。須臾之間,他們已進(jìn)入納述爾弓箭手的射程。他又一聲高呼,身邊的槍騎兵開始全速?zèng)_鋒,同時(shí)用肩膀和馬鞍上的尖角把盾牌立了起來。他們沖過一排木頭堆成的拒馬樁,第一波箭雨呼嘯著在他們中間落下,發(fā)出刺耳的破風(fēng)聲,重重地撞在盾牌、地面及血肉上。一支箭擦過他肩膀,另一支則把他盾上蒙的薄皮劃了一指長的口子。
他們咆哮著飛馳過平坦的草原,發(fā)起致命的最后沖刺。更多箭矢落在他們當(dāng)中,削減了他們的人數(shù)。馬匹嘶鳴,箭鏃不斷撞擊的叮當(dāng)聲,然后就只能聽到上千只馬蹄踩在草地上的隆隆聲了。奈育爾低下頭,看著納述雷特軍團(tuán)的步兵們繃緊身子,端平長槍。那長槍比他見過的任何武器都要長,使他呼吸急促,但他把馬催得更快,握緊手中騎槍,發(fā)出烏特蒙人的戰(zhàn)吼。他的族人回應(yīng)著他,空氣在顫抖:“戰(zhàn)爭與禮拜!”叢生的長草與野花被他的馬蹄踏碎,長槍、盾牌和士兵組成的長墻朝他涌來。他的部落與他一起沖鋒,如同兩條張開的巨臂展開隊(duì)形。