● 一場由26個英文字母串聯的微時代愛情挫折之旅● 美國亞馬遜網站“最佳情人節(jié)禮物”“當月最佳圖書”●《情人詞典》說出了你想對他(她)說的每句話、每個詞……● 每個戀愛故事,都可以是一部詞典,一本書,因為它令人難忘、動人心扉
arcane, adj.
神秘的 (形容詞)
是喬安娜第一個發(fā)現的。我倆在她家吃晚飯。她說她看見街對面的女人在早上做瑜伽。從遠處看去,令人奇怪。
“哦,那位多索小姐現在是怎么做瑜伽的?”你問道。
“也許我們應該去問那個鋼琴家。”我說。
喬安娜看著我們說,“你倆以前都各有各的搞怪火星語,F在你們互相學習,更怪了!
人們說,當夫妻結婚時間長了,長得會越來越像。我才不信呢。不過我相信,他們用的詞語會越來越像。
ardent, adj.
激情的 (形容詞)
做愛以后,喘息多于熱量,沉思多于愛撫……整個世界好像可以簡化為單弦的奏鳴,而這個奏鳴能讓我唯一能想到的,就是你。有時,欲望是氣體;有時,欲望是液體。而每一次,當其他東西是氣體和液體,欲望固化了,身體就成了相吸的磁鐵。
arduous, adj.
費力的 (形容詞)
有時,在做愛之際,我真希望你的背上有一個按鈕——我按下這個按鈕,你就能停下來。
arrears, n.
孽債 (名詞)
我的忠誠和你的出軌一樣,都是不變的本性。什么都會發(fā)生例外,就是這一點不會。
你說,“我錯了!钡菤埧岬氖牵杏X好像錯的是我:就因為我太相信你了。
champagne, n.
香檳 (名詞)
你來到床前,拿著一瓶香檳酒。不知道你玩的什么花樣。我拼命在記憶中搜索——是不是我忘了今天是什么日子,說不定是什么重要日子?后來,我又以為你是有事情要告訴我,讓我分享好消息。可是你笑得很詭秘。我從床上坐起來,問你到底什么情況。你搖搖頭,好像一切正常。可難道我們每個星期三上午都是從喝香檳開始的嗎?
你用酒瓶碰了一下我的腿——我感到玻璃上水珠的一陣清涼。你肯定把它在冰箱里放了一整夜了吧,我還沒發(fā)現呢。你的另一只手里拿著兩個高腳杯。你把它們放在床頭柜上,靠著床頭鐘、面巾紙盒子和水杯。
“香檳的作用,”你一邊說,一邊打開瓶口錫箔,展開鐵絲網套,“就在于,它總是讓你展開聯想。每當打開一瓶香檳的時刻,就是一次慶祝。所以,舉行慶祝的最好方法,莫過于開啟一瓶香檳了。每次你呷一口香檳的時候,你就是在品味過去所有的歡慶,那種由時間所積淀出的愉悅。”
你拔出軟木塞,泡沫四起,噴到我身上。你開始倒酒。
“為什么要喝。俊蹦惆驯舆f給我時,我問。
你舉起杯,反問我,“為什么不喝。坑惺裁锤玫姆椒▉黹_始這新的一天呢?”
于是,我們?yōu)樾碌囊惶旄杀?/p>
circuitous, adj.
迂回的 (形容詞)
我們不會原原本本地透露我們的過去。這可不像是坐下來談判,說聲“從實招來”,然后就能把什么都查得一清二楚。其實很多情況下,我們已經在無意之中告訴對方了。你可能提到,“那件事發(fā)生在我爸爸離開我媽媽之前”,那我就會明白,你爸爸媽媽離婚了。或者我可能提到,“那件事就發(fā)生在杰米拒絕做我女朋友之前”,然后你就會追問,“杰米是誰?”我就會發(fā)誓,吉米是我失戀名單上的第一位(這是以后和其他人約會的最好話題了)。不過,我可能忘了告訴你這個,也可能是我說過但你忘了。我肯定我告訴過你,我對向日葵過敏。你也可能告訴過我,你姐姐曾揪出你一把頭發(fā),然后頭皮出血時,你們都嚇死了?晌以趺床挥浀昧四?我想我會記住的。
那就請你再告訴我一遍吧。
clandestine, adj.
秘密的 (形容詞)
有時候,互相親近起來也不難——比如,我任由自己笑得得意忘形,告訴你我的缺點是什么,或者在房間里裸行。到最后,親密行為就自然而然了——我在衛(wèi)生間撒尿而你在洗澡,或者吃掉你沒吃完的東西。但是無論如何,當你在屋里時,我還是不能寫日記。這甚至和我在寫你(盡管我通常是在寫你)無關。我只是不希望,有人在我身后看我寫東西,然后問我寫的是什么。我要把它與世隔絕。我希望我的寫作是一個秘密,即便這些字句只能保密到目前為止。
cocksure, adj.
盲目自信的 (形容詞)
我們走進酒吧時,你發(fā)現人們都盯著你看。
我們走進酒吧時,我也發(fā)現人們都盯著你看。
對你來說,這些人的注目給了你自信?墒菍ξ夷兀
我感受到的只有懷疑。
commonplace, adj.
司空見慣 (形容詞)
玫瑰有花又有刺,真的。
看見你的帽子在桌上,我感到如此想你,盡管你就在隔壁房間。如果我知道你不來找我,我就會把綠呢帽湊到臉上,吮吸你香波的飄動,和屋外的寒氣。
但是,后來等我走進衛(wèi)生間,發(fā)現你又忘了把牙膏蓋子蓋好。這就我總是碰到的刺。
community, n.
網上社區(qū) (名詞)
感覺你好像認識網上交友區(qū)所有的人。每次上線,都是那些老面孔。你可以一年不上線,然后再回來時,他們還都在等著你。網名不變,照片不變,擇偶要求不變。唯一只是年齡變了,被電腦自動調整后,時間好像成了唯一變動的東西。不管你和誰約會了,談得好也罷,談吹了也罷,他們總在那里。你退出了會員,又再次加入。你想,這次該有變化了。
這玩意兒有時候令人泄氣,有時候令人好奇,有時候很刺激,但基本上很無聊。這是你在晚上,大腦什么都不想干的時候才做的事情——就像看色情圖片。你拿著鼠標往下翻著。把這些圖標稱為“拇指蓋”[8]是多么貼切啊。這么小的東西能告訴我們多少信息呢?(然而,我就是通過它認識你的。)
不時有這樣的事發(fā)生:我會在地鐵站,或者街上,或者酒吧里,發(fā)現一個網友,一個社區(qū)會員,出現在真實的世界里。我忍不住想說,“我好像在哪兒見過你呢!蔽矣窒胝f,“我真的見過你嗎?”但是最終我什么也沒說。對他們的真實出現,我還沒做好心理準備。
finances, n.
財政 (名詞)
你想留著冰箱上的購物計劃單。
“別,”我說,“讓人看見不好。”
其實我的意思是:讓大家知道買這些東西都是我付的錢,你不難為情嗎?
nascent, adj.
幼稚的 (形容詞)
“我就是不喜歡小孩,”我?guī)慊丶視r,你說。
“現在說這個可能為時過早!蔽腋嬖V你。
“隨你吧。我就是隨便說說。我真的不喜歡孩子。你應該懂的。我不想替你帶孩子。”
“以前我們其實已經談過這個了,”我說!澳阏f有孩子真好。不過上次我們談這個問題時,是在麗娜找你幫她帶孩子以后。”
我本不應該提這個。你停頓了一下。我在想,上帝啊,請別拋棄我,給我指條路吧。
不過你繼續(xù)說,
“我就是隨便說說嘛。我真的受不了小孩子。”
我本應該不吱聲了。可是我轉而又問:“難道,你不想把你這么好的基因傳給下一代嗎?”