本書包括《愛麗絲漫游奇境記》《愛麗絲鏡中奇遇記》兩部分。是英國作家查爾斯·路德維!さ榔嫔怨P名路易斯·卡羅爾于1865年出版的兒童文學作品。故事敘述一個名叫愛麗絲的女孩從兔子洞進入一處神奇國度,遇到許多會講話的生物以及像人一般活動的紙牌,最后發(fā)現(xiàn)原來是一場夢。這童話自1865年出版以來,一直深受不同年紀的讀者愛戴,相信是由于作者巧妙地運用不合邏輯的跳躍方式去鋪排故事。
劉易斯·卡羅爾因為這兩部童書而被稱為現(xiàn)代童話之父,絲毫沒有夸大的成分。至少他的兩部《愛麗絲》一改此前傳統(tǒng)童話充斥著殺戮和說教的風格,從而奠定了怪誕、奇幻的現(xiàn)代童話基調(diào)。僅從這點來說,就堪稱跨時代的里程碑。
“新課標”(2011年版)明確指出學生要擴大閱讀面,增加閱讀量;多讀書,好讀書,讀好書,讀整本的書。 為落實“新課標”精神,切實提高學生語文成績和文學素養(yǎng),北京師范大學出版社憑借自身教育研究資源,組織了一批學者和專家,根據(jù)教育部“新課標”推薦書目,為廣大中小學生精心打造了本套名著叢書。 叢書中的外國文學名著均為全譯本(完整版),我們選用了著名翻譯家的譯本,并編排了大量的由國外繪畫大師繪制的精美原版插圖。 本套叢書中的外國文學作品,采用了名家的全譯本,編排了專業(yè)的解讀欄目,搭配了精美的原版插圖,內(nèi)容健康,品位上佳,很值得中小學生閱讀。——中國社會科學院終身榮譽學部委員、中國法國文學研究會名譽會長 柳鳴九 我推薦學生閱讀本套權(quán)威完整版名著。叢書緊扣新課標精選書目,科學地編排了“導讀”“旁批”“要點評析”“考點精選”等欄目,能幫助學生領悟名著精髓,有效提高閱讀能力和寫作能力!嗣窠逃霭嫔缌x務教育課程標準實驗教科書主編顧振彪
劉易斯卡羅爾(1832—1898),英國數(shù)學家、邏輯學家和小說家。他興趣廣泛,對小說、詩歌、邏輯都頗有造詣。他的兩部兒童文學作品——《愛麗絲漫游奇境記》及其續(xù)作《愛麗絲鏡中奇遇記》一經(jīng)出版即引起轟動,風靡世界,廣受兒童和成人的喜愛,迄今已被翻譯成100多種語言。
譯者簡介
黃健人,著名翻譯家,中南大學外國語學院英語系主任,教授,碩士生導師。曾任教泰王國大成商學院,并由教育部選派至美國加州大學伯克利分校英文系做訪問學者。課余從事英美文學作品翻譯及研究,在中國大陸和臺灣已發(fā)表譯作十余部,近300萬字,論文十余篇。主要譯作有:《洛麗塔》《飄》《苔絲》《簡愛》《霍桑短篇小說選》等。
1. 兔洞里
愛麗絲和姐姐一道坐在河岸上,無所事事,乏味極了。她朝姐姐正看的書瞟了兩眼,既沒插圖又沒對話。“這書有啥看頭,連插圖和對話都沒有!”她直嘀咕。
于是,她就想(使勁地想,因為天好熱,昏昏欲睡),值不值得爬起來去采些野菊花來編個花環(huán)呢?忽然,一只粉紅色眼睛的小白兔從身邊跑過。
這沒啥可大驚小怪的。愛麗絲聽到兔子自言自語“噢,天哪!
噢,天哪!要遲到了!”的時候,也不覺得奇怪(后來再想到這件事時她倒覺得真奇怪,可當時一切似乎理所當然)。但是,當兔子真從背心口袋里掏出一只懷表,看一眼又匆忙跑走時,愛麗絲跳了起來。因為她閃電般意識到還從沒見過穿背心的兔子,更沒見過從口袋里掏出只表來的兔子。怪事!她撒腿就追,穿過田野,正好看到兔子鉆進田邊一個很大的兔洞。
愛麗絲跟著它就往洞里鉆,以后怎么出來,她當時連想都沒想。
兔洞筆直向前,然后突然向下。愛麗絲來不及停下就一腳踩了下去,掉進一口深井里。
要么是井太深,要么是掉下去的速度太慢,反正她一邊往下掉一邊還來得及環(huán)顧左右,琢磨接下來會發(fā)生什么事情。先往下看看,想知道自己要掉到哪里去,可是太黑,什么也看不清。再朝兩邊看看,發(fā)現(xiàn)井壁上全是碗櫥和書架,到處掛著地圖呀、畫片呀什么的。順手從一只架子上取下一個罐子,發(fā)現(xiàn)上面貼著一張標簽“橘子醬”,可惜是空的。她沒把罐子亂扔,怕掉下去砸死下面的人。就想法子把罐子放在路過的一只碗櫥上。
“得啦!”愛麗絲自言自語,“像這么往下掉一次,摔下樓梯真不算事!家里人會認為我好勇敢喲!可不是嗎?以后就算從房頂上摔下來,我也提都不提啦!”(這倒像不假。)
往下掉,往下掉,往下掉,掉進無底洞了嗎?“真不知已掉下去多深了?”她大聲道,“肯定快到地心了吧?讓我想想,那就該掉下去四千英里了……(你瞧,愛麗絲在學校里這類東西學了不少,雖說眼下旁邊沒人聽,不是炫耀自己學問的好機會,不過,能背出這些數(shù)字來,也算做做練習。)對!大概就是這個距離?墒沁@里的經(jīng)緯度是多少呢?(愛麗絲對經(jīng)緯度是怎么回事一點兒也不明白,不過她覺得這些字眼兒又大又好聽。)”
不一會兒,她又說:“不知會不會穿過地球從另一頭冒出去,要是能和那些頭朝下走路的人一道該多好玩!他們是叫安弟帕斯人吧?(幸虧沒人聽見,這回她知道自己肯定講得不對。)不過,我一定要問問他們的國家叫什么名字。‘太太,請告訴我這是新西蘭還是澳大利亞?’(她一面說,還一面設法行個屈膝禮。想想看,一面往下掉一面行屈膝禮,你辦得到嗎?)人家會以為我好蠢喲,問這種傻話!不,絕不能亂打聽,說不定什么地方會寫著的!
往下掉,往下掉,往下掉!沒別的可干,愛麗絲很快又開口了:“今晚迪娜會想我的,肯定。ǖ夏仁撬膼鄣呢。)但愿家里人喝茶時記得給它一碟牛奶。迪娜!寶貝兒!你要跟我一起往下掉就好了!半空中恐怕沒耗子抓,不過你也許能逮到一只蝙蝠,蝙蝠長得可像耗子哩。知道嗎?不過,貓吃不吃蝙蝠呢?”說到這兒她犯困了,就昏昏欲睡地問自己:“貓吃不吃蝙蝠?吃不吃蝙蝠?”或者“蝙蝠吃不吃貓?吃不吃貓?”你瞧,既然她兩個問題都答不上來,那就無所謂了。一時間,她覺得自己在打盹,開始做夢跟小貓迪娜手拉手一起走,還認真地對它說:“聽我說,迪娜,講實話,你吃過蝙蝠嗎?”突然,砰——咚!她一下子掉到了一大堆干柴棍和干樹葉上,總算落了地。
愛麗絲哪兒也沒傷著,立刻跳起來。往上看,一片漆黑;往前看,有一條長長的通道。兔子還在前面跑著,不能耽擱。愛麗絲拔腿就追,恰好聽到兔子拐彎時說了句:“啾,我的長耳朵、長胡子呀,太遲啦!”拐彎時還緊跟在兔子后頭的,可眨眼工夫兔子不見了。她發(fā)現(xiàn)自己來到一個低矮卻寬敞的大廳里,天花板上掛著一排點燃的燈,把大廳照得透亮。
大廳四周都有門,可全鎖著。愛麗絲從這頭跑到那頭,推推每一道門,又沮喪地走到大廳中間,不知自己如何出去。
忽然,她發(fā)現(xiàn)一張三腿小桌,渾身用堅硬的玻璃做成!澳巧厦鏀[著一把金色的小鑰匙,肯定能打開大廳里的哪道門!”可她一試,哎呀!哪一把鎖都顯得太大,或者說,這把鑰匙過于小了,試了半天,一道門也打不開。不過,試第二遍時,發(fā)現(xiàn)了一道小布簾;簾子后面有道小門,只有十五英寸高。試試小鑰匙,正合適!
愛麗絲高興極了。