俄羅斯文學(xué)讀本(習(xí)近平主席熟讀的俄羅斯文學(xué)經(jīng)典。)
定 價(jià):48 元
- 作者:劉文飛 著
- 出版時(shí)間:2014/6/1
- ISBN:9787506074285
- 出 版 社:東方出版社
- 中圖法分類:I512.06
- 頁(yè)碼:399
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
本書由俄羅斯文學(xué)專家、中國(guó)俄羅斯文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)劉文飛編撰,專門介紹習(xí)近平主席出訪俄羅斯提及的14位俄羅斯作家。這些作家分14章介紹,每章由三部分組成:作家簡(jiǎn)介,作品簡(jiǎn)介,作品精選(包括譯文版本推薦);另附精美插圖,如作家肖像、作品插圖、中譯本封面等。本書內(nèi)容充實(shí),是廣大讀者了解俄羅斯經(jīng)典文學(xué)的入門書。
俄羅斯文學(xué)是世界文學(xué)中的瑰寶,她曾影響我國(guó)整整一代人的人生觀與價(jià)值觀,也曾滋養(yǎng)無(wú)數(shù)文學(xué)青年的心靈;她可以使人的思想更深沉,胸懷更寬廣,內(nèi)心更強(qiáng)大。這里精選出十四位經(jīng)典作家,以展現(xiàn)俄羅斯文學(xué)之冰山上最美麗的一角,并引導(dǎo)讀者朋友們?nèi)ヌ綄け较碌木薮髮毑亍?
劉文飛,當(dāng)代著名翻譯家,中國(guó)俄羅斯文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng),中國(guó)社科院外文所研究員,首都師范大學(xué)特聘教授,美國(guó)耶魯大學(xué)富布賴特學(xué)者,俄羅斯利哈喬夫獎(jiǎng)獲得者。主要譯著有《俄羅斯文化史》《俄國(guó)文學(xué)史》《普希金詩(shī)集》《哲學(xué)書簡(jiǎn)》《文明的孩子》《三詩(shī)人書簡(jiǎn)》《“百事”一代》《俄羅斯美女》《曼德施塔姆夫人回憶錄》等二十余部。著作有《詩(shī)歌漂流瓶》《明亮的憂傷:重溫俄羅斯》《紅場(chǎng)漫步》,《閱讀普希金》《布羅茨基傳》《別樣的風(fēng)景》《耶魯筆記》等十余部,發(fā)表論文百余篇。
出版者的話
第1篇克雷洛夫
狼和小羊
大象當(dāng)官
四重奏
第2篇普希金
皇村的回憶
自由頌
致恰達(dá)耶夫
致大海
致克恩
假如生活欺騙了你
致西伯利亞囚徒
紀(jì)念碑 出版者的話
第1篇克雷洛夫
狼和小羊
大象當(dāng)官
四重奏
第2篇普希金
皇村的回憶
自由頌
致恰達(dá)耶夫
致大海
致克恩
假如生活欺騙了你
致西伯利亞囚徒
紀(jì)念碑
《葉甫蓋尼奧涅金》梗概
驛站長(zhǎng)
《大尉的女兒》梗概
大尉的女兒(節(jié)選)
第3篇萊蒙托夫
孤帆
詩(shī)人之死
云
《當(dāng)代英雄》梗概
第4篇果戈理
外套
《死魂靈》梗概
死魂靈(節(jié)選)
第5篇屠格涅夫
獵人筆記(節(jié)選)
第6篇涅克拉索夫
詩(shī)人與公民(節(jié)選)
大門前的沉思
第7篇陀思妥耶夫斯基
地下室手記(節(jié)選)
《罪與罰》梗概
罪與罰(節(jié)選)
第8篇車爾尼雪夫斯基
《怎么辦》梗概
怎么辦(節(jié)選)
第9篇托爾斯泰
《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》梗概
戰(zhàn)爭(zhēng)與和平(節(jié)選)
《安娜卡列尼娜》梗概
《復(fù)活》梗概
復(fù)活(節(jié)選)
第10篇契訶夫
變色龍
苦惱
套中人
第11篇高爾基
馬卡爾楚德拉
《童年》梗概
《在人間》梗概
《我的大學(xué)》梗概
第12篇法捷耶夫
《毀滅》梗概
毀滅(節(jié)選)
第13篇肖洛霍夫
《靜靜的頓河》梗概
靜靜的頓河(節(jié)選)
第14篇奧斯特洛夫斯基
《鋼鐵是怎樣煉成的》梗概
鋼鐵是怎樣煉成的(節(jié)選)
代跋俄羅斯文學(xué)在中國(guó)的接受和傳播
亞卡基早已不寒而栗,有點(diǎn)張皇失措起來(lái),費(fèi)了很大的力氣轉(zhuǎn)動(dòng)著他那不靈活的舌頭,并且比平時(shí)加上了更多的小品詞“那個(gè)”,解釋道:有一件嶄新的外套,現(xiàn)在被人用非常殘酷的手段搶去了,他來(lái)求見他,是希望他草擬個(gè)公文,想法子那個(gè),跟警察總監(jiān)或者別的什么人交涉一下,好把外套找回來(lái)。不知道為什么,將軍覺(jué)得這種做法太放肆了。
“您怎么了,先生,”他繼續(xù)用輕率的口吻說(shuō),“您不懂得規(guī)矩嗎?您找上什么地方來(lái)了?您不知道辦事的手續(xù)嗎?辦這種事,您得先向辦事處遞個(gè)呈文;呈文送到股長(zhǎng)那里,再到科長(zhǎng)那里,然后再轉(zhuǎn)給秘書,秘書才把它交給我……”
“可是,大人,”亞卡基竭力鼓起他僅有的一點(diǎn)勇氣,同時(shí)覺(jué)得已經(jīng)渾身汗?jié)窳,“我敢?lái)麻煩您大人,因?yàn)槊貢鴤兡莻(gè)……都是些不可靠的人!
“什么,什么,什么?”要人說(shuō),“您哪兒來(lái)的這么大的膽子?哪兒來(lái)的這些想法?這些年輕人對(duì)長(zhǎng)官和上司真是狂妄到了極點(diǎn)!”
要人似乎沒(méi)有注意到亞卡基已經(jīng)50開外了。所以,如果他能稱為年輕人,那除非是相對(duì)的,就是和70歲的人比較來(lái)說(shuō)。
“您知道這是跟誰(shuí)在說(shuō)話?您明白誰(shuí)站在您的面前?您明白不明白,明白不明白?我問(wèn)您!
說(shuō)到這兒,他一頓腳,把嗓門提得這么高,即使不是亞卡基也會(huì)害怕的。亞卡基就這樣暈了過(guò)去,渾身發(fā)抖,搖搖晃晃,再也站立不穩(wěn),要不是看門的趕緊過(guò)來(lái)扶住他,他準(zhǔn)會(huì)摔倒在地上;他幾乎一動(dòng)不動(dòng)地被抬了出去。要人很滿意效果甚至還超出意料之外,一想到他的話居然能使人失掉知覺(jué),就更加陶醉起來(lái),他斜眼望了望他的朋友,想知道他對(duì)這件事的反應(yīng),竟不無(wú)高興地看到他也很不自在,甚至也開始感到了恐懼。
怎樣從樓梯上下來(lái),怎樣走到街上,亞卡基一點(diǎn)也不記得了。他的手腳都麻木了。他這一輩子還從來(lái)沒(méi)有這樣厲害地被一位將軍申斥過(guò),并且還是—個(gè)陌生的將軍。他張大嘴,辨不清人行道的高低,在遍街呼嘯著的暴風(fēng)雪中走去;風(fēng),按照彼得堡的慣例,從所有的胡同,四面八方向他吹來(lái)。轉(zhuǎn)瞬間就吹得他扁桃腺發(fā)起炎來(lái),等到他勉強(qiáng)走回家里,已經(jīng)一句活也說(shuō)不出了;喉嚨全腫了,倒在床上。一頓好罵有時(shí)竟是這樣厲害!第二天他發(fā)了高燒。由于彼得堡氣候的慷慨的幫助,病情進(jìn)展得比預(yù)期的更快,當(dāng)醫(yī)生趕到的時(shí)候,摸了摸脈門,除了開一張敷藥的方子以外,—點(diǎn)辦法也沒(méi)有了,連這也只是為了讓病人不至于受不到醫(yī)術(shù)的恩惠罷了;然而立刻又宣布,頂多再過(guò)一天半,非完蛋不可。然后他對(duì)房東太太說(shuō):“老太太,您不必白操心了,現(xiàn)在就給他預(yù)備一口松木棺材吧,因?yàn)橄鹉镜乃I不起!
亞卡基有沒(méi)有聽見這些在他是致命的話,如果聽見了,這些話有沒(méi)有對(duì)他發(fā)生驚心動(dòng)魄的影響,他有沒(méi)有惋惜他的薄命的一生——這都無(wú)從知道,因?yàn)樗恢痹谡f(shuō)胡話和發(fā)熱。一幅更比一幅奇怪的景象不斷地浮現(xiàn)在他的眼前:他忽而看見彼得羅維奇,向彼得羅維奇定做了一件置有捉賊的機(jī)關(guān)的外套,他老覺(jué)得賊就躲在他床底下,并且時(shí)時(shí)刻刻叫房東太太把賊從他的被窩里拖出來(lái);忽而問(wèn)人家為什么把舊長(zhǎng)衫掛在他面前,說(shuō)他原是有一件新外套的;忽而覺(jué)得他站在將軍的面前,一邊謹(jǐn)聽嚴(yán)厲的訓(xùn)斥,一邊喏喏連聲地說(shuō):我錯(cuò)了,大人;最后,忽而撒野罵起街來(lái),用了一些最難聽的字眼,使房東老太婆甚至畫了十字,她有生以來(lái)從來(lái)沒(méi)有聽見他說(shuō)過(guò)這樣的話,尤其這些字眼是直接緊跟在“大人”這個(gè)字后面的。再往后,他完全胡言亂語(yǔ)起來(lái),叫人一點(diǎn)也聽不明白了;只知道這些雜亂無(wú)章的胡話和思想,翻來(lái)覆去總離不了那件外套。最后,可憐的亞卡基咽了氣。無(wú)論是他的房間或者他的物件,都沒(méi)有封存起來(lái),因?yàn)橐粊?lái)沒(méi)有承繼人,二來(lái)剩下的遺產(chǎn)很少,不過(guò)是:一束鵝毛筆,一帖公家的白紙,三雙襪子,兩三顆褲子上脫落下來(lái)的鈕扣和那件讀者已經(jīng)熟知的長(zhǎng)衫。誰(shuí)得了這一切東西,只有天知道。
老實(shí)說(shuō),連講這個(gè)故事的人對(duì)這也不感覺(jué)興趣。人們把亞卡基抬了出去,埋掉了。于是彼得堡就沒(méi)有了亞卡基,仿佛彼得堡從來(lái)就不曾有過(guò)他這個(gè)人似的。一個(gè)誰(shuí)都不保護(hù)、不被任何人所寶貴、任何人都不覺(jué)得有趣、甚至連不放過(guò)把普通的蒼蠅用釘子穿起來(lái)放在顯微鏡下面仔細(xì)察看的自然觀察家都不屑加以一顧的生物,消失了,隱沒(méi)了;這個(gè)生物順從地忍受公務(wù)員們的嘲笑,沒(méi)有做過(guò)任何非凡的事業(yè)就進(jìn)了墳?zāi),然而無(wú)論如何,在他生命快結(jié)束之前,一個(gè)光輝的訪客曾經(jīng)借外套的形式閃現(xiàn)了一下,剎那間使他可憐的生命活躍起來(lái),后來(lái)災(zāi)禍還是降臨到他頭上,正像降臨到帝王和世間的統(tǒng)治者頭上一樣……他死后過(guò)了幾天,部里派了一個(gè)看門的到他家里來(lái),帶著叫他立刻去辦公的命令:說(shuō)是長(zhǎng)官要他去;可是,看門的不得不一無(wú)所得地回去,報(bào)告他不能再來(lái)了,對(duì)于質(zhì)問(wèn)“為什么?”是這樣答復(fù)的:“就因?yàn)樗呀?jīng)死了,大前天把他埋掉的。”這樣,部里的人才知道了亞卡基的死訊,第二天在他的座位上已經(jīng)坐著一個(gè)新的官員,個(gè)子高得多,寫的字母已經(jīng)不是直體,卻偏得多,歪斜得多。
可是誰(shuí)會(huì)想到亞卡基的故事到這兒還沒(méi)有完結(jié),他注定死后還得轟動(dòng)幾天,好像補(bǔ)償他默默無(wú)聞的一生似的?墒鞘虑榫瓦@么發(fā)生了,于是我們可憐的故事就意外地得到了一個(gè)荒誕無(wú)稽的結(jié)局。忽然謠言傳遍了彼得堡,說(shuō)是在卡林金橋畔和附近一帶地方,一到晚上,就有一個(gè)官員模樣的死人出現(xiàn),在尋找一件被劫的外套,并且以外套失竊為借口,不問(wèn)官職和身份,從一切人的肩上剝掉各種外套,不管是貓皮的、海貍皮的、棉絮的、貉皮的、狐皮的、熊皮的,總而言之,剝掉凡是人們想得出用來(lái)遮蓋自己的皮肉的各式各樣的毛革和柔皮。部里的一個(gè)官員親眼看見過(guò)那個(gè)死人,立刻就認(rèn)出他是亞卡基;可是,這把他嚇壞了,他拚命地往前跑,因此沒(méi)來(lái)得及瞧仔細(xì),只看見那個(gè)人遠(yuǎn)遠(yuǎn)的用手指威脅他。