《譯文經(jīng)典:瓦爾登湖》是美國著名作家亨利·戴維·梭羅的一部散文集。作者在書中詳盡描述了他在瓦爾登湖畔林中度過的兩年又兩個月的生活以及期間他的許多思考。他把這次經(jīng)歷稱為簡樸隱居生活的一次嘗試。
作者根據(jù)自己深信的超驗主義觀點,在書中就自然界四季更迭和精神復(fù)蘇作出了極其精彩的描述!蹲g文經(jīng)典:瓦爾登湖》以春天開始,歷經(jīng)了夏天、秋天和冬天,又以春天結(jié)束,這正是一個生命的輪回,終點又是起點,生命開始復(fù)蘇。
作者在書中談天說地,縱古攬今,贊頌自然美景,痛斥社會時弊。其行文之精妙,剖析之深刻,令幾代讀者嘆為觀止,作為19世紀美國文學(xué)中最受歡迎的非虛構(gòu)作品,堪稱名副其實。
《譯文經(jīng)典:瓦爾登湖》是美國作家亨利·戴維·梭羅獨居瓦爾登湖畔的記錄,描繪了他兩年多時間里的所見、所聞和所思。大至四季交替造成的景色變化,小到兩只螞蟻的爭斗,無不栩栩如生地再現(xiàn)于梭羅的生花妙筆之下,而且描寫也不流于表淺,而是有著博物學(xué)家的精確。
《譯文經(jīng)典:瓦爾登湖》崇尚簡樸生活,熱愛大自然的風(fēng)光,內(nèi)容豐厚,意義深遠,語言生動,意境深邃
亨利·戴維·梭羅(Henry David Thoreau),1817年7月12日生于美國馬薩諸塞州康科德鎮(zhèn)一個商人家庭?悼频滤募撅L(fēng)景如畫,梭羅經(jīng)常喜歡到野外去,獨自徘徊在樹木花草、鳥獸魚蟲之間,與大自然結(jié)下了不解之緣。1833年他進入哈佛大學(xué),好學(xué)不倦,是班里的優(yōu)等生;1837年畢業(yè)后,他返回故鄉(xiāng)任教兩年(1838—1840年),還當(dāng)過鄉(xiāng)村土地測量員。他畢生酷愛散步、觀察與思考,寫下了大量日記,積累了他日后進行創(chuàng)作的豐富素材。他與大作家愛默生(RalphWaldoEm—erson,1803一1882年)相契,于1841—1843年住在愛默生家里,成為愛默生的門生兼助手。因此,他棄教從文,在愛默生的激勵下,開始寫詩與論說文,起初給超驗主義雜志《日晷》撰稿,隨后也給其他報刊撰寫文章。1845年,他在離康科德兩英里遠的瓦爾登湖畔親手搭建一間小木屋,在那里度過的兩年多的歲月中,完成了兩部作品《康科德河與梅里麥克河上一周》和《瓦爾登湖,或林居紀事》(均在他生前出版)。1847年梭羅返回康科德居住,其后就在故鄉(xiāng)從事寫作、講學(xué)及觀察、研究當(dāng)?shù)貏又参铮紶栆渤鲩T作短程旅行,以擴充見聞,為日后創(chuàng)作打下堅實基礎(chǔ)。有時,他還得上父親的鉛筆工廠去掙點錢維持生活。1862年5月6日,梭羅因患肺結(jié)核不幸去世,年僅44歲。
省儉有方
我的住地;我的生活探索
閱讀
聞籟
離群索居
來客
種豆
村子
湖
貝克農(nóng)場
更高的法則
鳥獸若比鄰
室內(nèi)取暖
原住民,冬日來客
越冬鳥獸
冬日瓦爾登湖
春
結(jié)束語
附錄:新的桃源是耶?非耶?——拙譯《瓦爾登湖》屢屢重印有感
《譯文經(jīng)典:瓦爾登湖》:
有時候,我暗自納悶,我們怎能如此輕率地一我?guī)缀跻f——致力于推行那種萬惡不赦、但有點陌生的所謂“黑奴制”,有那么多精明而詭秘的奴隸主在奴役南方和北方的奴隸。南方監(jiān)工良心固然壞,北方監(jiān)工良心更要壞,但是話又說回來,良心最最壞的還是你成為你自己的奴隸監(jiān)工。
胡扯什么人身上的神性!看一看大路上的車把式夜以繼日地往市場趕,難道他心里還有什么神性在激動嗎?他的最高職責(zé)是給馱馬喂料添水!跟他的運貨收益相比,他的命運算得了什么?他還不是在給一個炙手可熱的鄉(xiāng)紳趕車嗎?他要什么神性呢?他要什么永世不朽?照他那副畏畏縮縮、鬼鬼祟祟的德行,整天價鬧不清楚自己干嗎膽戰(zhàn)心驚,哪來什么不朽和神性,他僅僅是以奴隸和囚犯自居,以自己干的活兒掙個好口碑罷了。
與我們的個人見解相比,公眾輿論只是一個輕弱無力的暴君。
一個人如何看待自己,這是決定了,或者換句話說,指明了他的命運。
甚至在西印度群島各省談?wù)摽障氲淖晕医夥拧衷鯐型柌K箒砹钇鋵嵤┠兀坎环猎傧胍幌,這塊國土的女士們,她們編織梳妝用的墊子,為世界末日作準備,對她們自己的命運卻漠不關(guān)心!仿佛你盡管消磨大量時光,卻于永生纖毫無損似的。
人們在絕望中默默地過日子。所謂聽天由命,就是一種根深蒂固的絕望。你從絕望之城走向絕望之鄉(xiāng),還得拿水貂和麝鼠的勇氣來安慰自己。甚至在人類所謂的游戲和娛樂下頭,都隱藏一種陳舊的卻是下意識的絕望。兩者里頭根本沒有玩兒的,因為只有工作之后才能玩兒。不過話又說回來,不做絕望的事才是智慧的一種特征。
我們使用教理問答式的語言思考什么是人生的宗旨,什么是真正的生活必需品和生活資料時,仿佛人們已經(jīng)深思熟慮地選擇了這種生活的共同方式,因為他們就是喜歡這種方式,而別的則一概不喜歡。其實,他們心里也明白,合此以外,別無選擇。不過,神志清健的人都知道日出山河清。捐棄我們的偏見,從來不算為時太晚。任何一種思考方式或者行為方式,不管它有多么古老,如無確證都是不可信的。今天人人附和或者予以默認的真理,明天卻有可能成為謬論,而這種謬論只不過是縹緲煙霧,有人卻堅信,那是雨云,會把甘霖灑向他們的農(nóng)田。老人說你不能做的事,你不妨試一試,卻發(fā)現(xiàn)你是能做的。老人有老辦法,新人有新招數(shù)。古人也許不知道添上燃料,火苗兒就滅不了;新人會在火車鍋爐底下放上一點干柴,就像鳥兒似的繞著地球飛轉(zhuǎn),正如老話所說:氣死老頭子。其實,老年人未必比年輕人更有資格做導(dǎo)師,因為老年人一生中獲益也不見得比失去的更多。人們幾乎可以質(zhì)疑,即使是最聰明的人從生活中又能感悟出多少具有絕對價值的東西呢?說實話,老年人沒有什么至關(guān)緊要的忠告給年輕人的,他們自己的經(jīng)驗如此不夠完美,他們一生中又遭到如此慘敗,他們必須承認那都是咎由自取;也許他們還有一些有悖于那種經(jīng)驗的信心,可惜他們已經(jīng)不再年輕了。我在這個星球上已生活過三十多年,還沒有聽到我的長輩說過一句話,可謂有價值的,乃至于熱忱的忠告。他們什么都沒有告訴過我,也許他們對我說不出什么深中肯綮的話。這就是生活,一個在很大程度上我還沒有嘗試過的實驗;他們倒是嘗試過了,但對我絲毫無益。如果說我有什么自以為有價值的經(jīng)驗,我一定會想,這可是我的賢師們都還沒有說過的呢。
有一個農(nóng)夫?qū)ξ艺f:“你不能光吃蔬菜過活,因為蔬菜對骨頭毫無營養(yǎng)可言!庇谑,他虔誠地奉獻一部分時間,給自己的骨骼系統(tǒng)提供滋養(yǎng);他一邊說,一邊跟在耕牛后頭,而他的那頭耕牛就靠蔬菜長成的骨頭,卻不顧一切障礙,使勁兒拖著他和他的耕犁往前趕。有些東西在某些人的圈子里,那些最無助、病得最重的人,確實是生命的必需品,但換了一個圈子,卻僅僅成了奢侈品,要是再換一個圈子,則完全成了未知之物。
……