盡管伊塔洛·卡爾維諾是20世紀(jì)作品被翻譯和流傳廣的意大利小說家之一,但是迄今為止都沒有一部英文的關(guān)于其作品的綜合系統(tǒng)分析。在《在驕陽和新月之下:伊塔洛·卡爾維諾講故事》的全新研究中,安吉拉·M.讓內(nèi)將卡爾維諾本人認(rèn)為密切相關(guān)的兩個角色——有創(chuàng)造性的作者和批判性的思考者相結(jié)合,為大家提供了一個豐滿而富有生氣的準(zhǔn)確人物形象。《在驕陽和新月之下:伊塔洛·卡爾維諾講故事》審視了卡爾維諾復(fù)雜的小說世界中的文化、文學(xué)模型,集中研究了他對故事敘述的強(qiáng)烈愛好,其作品演化的不同階段?柧S諾當(dāng)時所處的社會環(huán)境正處于對文學(xué)的未來影響深遠(yuǎn)的轉(zhuǎn)變之中。
讓內(nèi)追溯了卡爾維諾生命里重要的創(chuàng)造性影響和事件,以及它們對其寫作的意義,其中包括他所受的中產(chǎn)階級教育、他對抗戰(zhàn)后工業(yè)化的現(xiàn)代主義閱讀、60年代的消費文化,等等。
序言
交錯的命運之城—一篇故事形式的序言
前言
第一章 文學(xué)和懷疑
第二章 測量師
第三章 幸存者,或田園詩的拒絕
第四章 講故事
第五章 在垃圾和秩序之間
第六章 新月之下
書目信息
歷史注解
參考文獻(xiàn)(一)
參考文獻(xiàn)(二)
《在驕陽和新月之下:伊塔洛·卡爾維諾講故事》:
他提醒我們,通過變化的技術(shù)影響寫作,已經(jīng)造成了由戲劇到電影隱喻的轉(zhuǎn)移。他也強(qiáng)調(diào)了冥想的重要性,他通過蒙塔萊詩歌結(jié)尾韻律的微妙變化,提出了建議,關(guān)于此,我愿意證明,它將會通過卡爾維諾關(guān)于《帕洛馬爾》[《帕洛馬爾先生》(Mr.Palomm.)]的文章演變并行。如果我們想證明卡爾維諾藝術(shù)旅行的連貫性,這種連貫性在所有主要藝術(shù)世界的中心,這些“蒙塔萊式”的文章將會服務(wù)于主要的支撐材料。
這意外碰到的奇跡在每一天的生活中和啟示中,像是突然的一個簡報,屬于一種分歧和孤獨,必然地創(chuàng)造懸念,導(dǎo)致關(guān)于世界出現(xiàn)可靠性的懷疑”,而且造成了一種來自“現(xiàn)實”的疏遠(yuǎn),一種態(tài)度,在觀念上適合于分離觀察。卡爾維諾的人物角色之一稱它為“一個和世界之間謹(jǐn)慎的、受限的關(guān)系”(《短篇小說集》,第350頁)。那種距離是想象必要的根源,存在于所有作者的中心。如果我們回到蒙塔萊的《人造大理石》,世界通過透明的水觀察,大海的底部隱匿著令人不安的事物:“他看著世界能夠被一瞥到底,它的輪廓扭曲,猶如在鏡頭之下(《墨魚骨》,重點強(qiáng)調(diào))。”卡爾維諾反復(fù)地運用了蒙塔萊鏡頭的隱喻、扭曲,盡管它讓視覺更清晰。但是他操縱了它并改造了它。談及贊成契訶夫(Chekov)的小說,他運用了巧妙的辯論語氣,當(dāng)他寫到文學(xué)被期待去看世界,通過“一個清楚的鏡頭,不隱瞞我們世界任何的消極面,但是不會產(chǎn)生我們被他們打敗的感覺”(《石頭之上》,第27—28頁)。同樣鏡頭的圖像經(jīng)常履行著一種符號功能,卡爾維諾以各種各樣的封閉形式在世界含糊的強(qiáng)調(diào)下提供他的敘事。一些例子可見于《大魚,小魚》(Tesei擴(kuò)ossl:pesci piceoli)、《阿根廷螞蟻》(土o.formicaargenti.na)、《一個游泳者的冒險》(L’awentura di una bagnante)和《一個詩人的冒險》(L’avventura di un poeta),且我們可以舉例,幾篇他早期的文章保留了其他的章節(jié)和一些對后期作品的考慮,諸如《帕洛馬爾》。人們可以說,卡爾維諾理解世界負(fù)面事物的敏銳,不能抹去他有活力記憶的意識和幽默感,他曾在史詩中、在騎士精神的故事中、在冒險中和屬于早期文學(xué)傳統(tǒng)的旅行故事中找到它,作為一名年輕讀者,那讓他著迷。
因此,對于循環(huán)韻律的訓(xùn)練、詞匯的選擇和想象、一些主題的模式方面,蒙塔萊的詩歌找到丫在卡爾維諾作品中的批評以及一個轉(zhuǎn)換的存在。其中,那些主題提供了關(guān)于復(fù)雜關(guān)系的一個理想范例,束縛了兩個作家固定的主題。它的標(biāo)志對蒙塔菜來講是龍舌蘭[《海巖上的龍舌蘭》(L’agave su loscoglio),《墨魚骨》]。在一種完全矛盾的方式中,固定是它的來源、久經(jīng)運動的渴望,也是不朽的保證。它是那些“只在地球上保持的選擇”[《墨魚骨》之《假聲》(Falsetto)],也是對于宇宙的哄騙抵抗的象征,透露了它的冷淡和空虛。一個固定的植物或動物,文章拒絕幻想的信號,是在多巖石的海岸嚴(yán)酷的棲息地。對于論及它的詩歌而言,蒙塔萊那里無疑增添了高貴。那些相同的標(biāo)志出現(xiàn)在卡爾維諾的小說中,他的植物和動物的世界更加豐富,更加地?fù)頂D和古怪!痹诿伤R那里是孤獨的個體(鳥、植物、鮮花、昆蟲或魚)作為詩歌的焦點;在卡爾維諾這里,則是自然的世界充滿了生物,同時嚴(yán)厲地置于科學(xué)的分類和感覺中,用它們特有的顏色、形狀、聲音和氣味描述。
……