本書旨在對形式句法學領域內(nèi)的前沿理論進行較為系統(tǒng)的介紹,涉及合并的二元限制理論、關系句法、納米句法、范域理論、普遍語義句法、接觸理論、外化理論和韻律句法八大理論模型,涵蓋句法運算部門、語義部門和音系部門的發(fā)展與變革。本書依次介紹了各個理論模型的產(chǎn)生背景、基本假設及其在語言現(xiàn)象解釋中的具體應用,并對各個理論模型的代表性學
本論文集精選收錄了國內(nèi)高校從事非通用語種教學與研究的教師和研究生的論文共34篇。論文內(nèi)容涉及非通用語語言學研究、文學研究、文化研究、翻譯研究等。隨著近年來國別與區(qū)域研究在學術界迅速興起,備受關注與重視,本論文集亦選錄部分論文,為相關領域的研究者提供學術交流的空間。該領域的研究有助于理解世界上不同國家和地區(qū)的社會、經(jīng)濟、
本書為《爸媽帶我學說話兒童語言發(fā)展家長指導手冊》用于實踐指導的姊妹產(chǎn)品。本書擬采用大8開設計,全彩高克重棉質紙印刷,文創(chuàng)月歷裝幀形式,可懸掛使用。以一年12個月為順序編寫,每月一頁,書中內(nèi)容為結合四季的氣候、節(jié)氣和重要節(jié)日特點,為兒童語言康復師和語言障礙兒童家庭量身打造的互動康復游戲活動方案,同時配輕松明快的漫畫插畫,
作者提出了科學的巴別塔的概念(ScientificBabel),Babel指的是由于講多種語言而造成的嘈雜聲?茖W的巴別塔意在指不同的科學共同體之間的交流、溝通Z理想的狀態(tài)是,擁有一種可以作為媒介語言的科學語言,但是有時候會同時存在很多種科學語言,不同的民族會用不同的語言從事科學活動,這就造成了不利于科學交流的嘈雜聲和
本書是研究喬治·米德符號學理論學說的一部專著。喬治·米德作為美國20世紀重要的哲學家,在符號理論和自我研究方面具有開拓性的貢獻,在米德看來,社會中的自我是一種符號化的存在,自我作為一個能夠傳達和解釋意義的符號,是一個充滿彈性的結構,而非笛卡爾意義上的心靈實體。正如米德所說的自我是一個符號過程,既然自我作為一個符號過程,
本書圍繞高校外語教師跨文化能力發(fā)展路徑展開了一系列研究,其中包括高校外語教師跨文化能力發(fā)展狀況,跨文化接觸方式,跨文化接觸與跨文化能力發(fā)展相關關系,跨文化外語教學理論與實踐等研究內(nèi)容。本書通過實證調查與分析其跨文化能力發(fā)展路徑,為國內(nèi)跨文化能力研究提供研究思路和理論參照,具有重要的理論意義;同時,為高校教育主管部門制定
本專著基于三百萬字的中英文小說語料庫,基于認知構式語法,吸收其他認知語言學理論,從致使移動概念的認知建構出發(fā),采用認知語言學語言類型學的交叉研究視角,對英漢語致使移動構式表達等方面進行系統(tǒng)探討。本專著旨在梳理致使移動語義框架結構,廓清英漢致使移動構式網(wǎng)絡,有助于對英漢民族的認知心理機制展開深度挖掘。
TED演講被公認為是高水準的演講,無論是演講主題和內(nèi)容,還是演講技巧和效果,都是人類共同的財富。從1984年理查德·索·烏曼創(chuàng)立TED,到2001年克里斯·安德森接管TED,運營TED大會,TED演講早已火遍全世界。一個視頻動輒就有數(shù)千萬次的播放量。TED演講究竟有什么魔力?或
本書將20世紀90年代初出現(xiàn)在西方、后來逐步進入中國的翻譯研究的文化轉向進行了歷史的梳理和理論的分析,從跨學科和跨文化的視角對傳統(tǒng)的翻譯進行了全新的界定,將跨文化的語符翻譯納入翻譯研究者的視野,在廣闊的全球化語境下系統(tǒng)闡釋了翻譯研究的文化轉向。此次修訂對新文科視域下翻譯研究所面臨的各種挑戰(zhàn),尤其是機器翻譯和人工智能翻譯
能掌控場面是性價*較高的社交方式,說話不在聲大,能達到社交目的就好;一開口就讓對方愛聽,越說越打動人心。本書從精準表達、高效說服、化解矛盾等方面詳細介紹了提高說話水平的技巧,以解決生活、職場中遇到的各種溝通難題。