24位來自各行各業(yè)、各年齡層的學(xué)員,在樂嘉門下,有的從演講門外漢,修煉成獨(dú)當(dāng)一面的演說家;有的是以說話為職業(yè)的口才高手,蛻變成演講高手;有的放下芥蒂和矜持,與痛苦的過去徹底告別;有的改變錯誤的演講習(xí)慣,從優(yōu)秀走向精進(jìn)。他們將得自樂嘉的演講六字真言傾囊詮釋,只為閱讀這本書的你,能學(xué)會用語言的力量,釋放自己,從自卑走向自信
一直以來,我們以聽話的方式被教育,卻又以說話的方式被考核,這很尷尬。我們所學(xué)的東西無不以表達(dá)為指向,他人對我們的看法也幾乎都以表達(dá)為依據(jù),可是作為*直接表達(dá)方式的說話,卻始終處于極其邊緣的地位,這也很尷尬。 尷尬之所在,正是機(jī)會所在。況且,在成功所需要的一切因素里,相較于出身、機(jī)遇、精力、智力、意志品質(zhì),我們*能控制的
本書結(jié)合翻譯學(xué)和認(rèn)知科學(xué)的理論和方法,研究不同素質(zhì)的譯者(專家譯者、熟手級非專家譯者、學(xué)徒級非專家譯者等)在處理翻譯中的一些疑難問題(即面對不確定性翻譯項目)時的心理過程。本書分析了不同譯者的不確定性管理策略和翻譯過程中的認(rèn)知模式,對于辨識翻譯專長的特征與屬性、了解翻譯能力的發(fā)展條件和翻譯專長的獲得與保障,進(jìn)而應(yīng)用于翻
《新編第二語言習(xí)得概論》系統(tǒng)介紹了第二語言習(xí)得研究領(lǐng)域的基本知識和研究成果,從語言學(xué)、心理學(xué)、社會文化及課堂教學(xué)等視角簡要闡述了該領(lǐng)域的基本概念和理論。全書涉及20余種二語習(xí)得理論模式,其中包括連接/涌現(xiàn)模式、基于使用的語言習(xí)得模式、中介語語用學(xué)、語法習(xí)得等新內(nèi)容。全書語言通俗易懂,例證豐富,練習(xí)設(shè)計注重知識的應(yīng)用和實(shí)
《符號學(xué)關(guān)鍵術(shù)語》(KeyTermsinSemiotics)一書旨在介紹符號學(xué)領(lǐng)域的一些關(guān)鍵術(shù)語、學(xué)者和著作,是一本符號學(xué)的入門書,也是一本實(shí)用手冊。