《譯本通關(guān)——考研英語(一)翻譯精研》包括四個章節(jié)。第一章側(cè)重考研英語翻譯模塊的考情分析和常用翻譯方法的講解,旨在從宏觀上把控考研英語翻譯的考查特點,熟悉適用性較為廣泛的翻譯方法。其中囊括了前置法、后置法、詞性轉(zhuǎn)換法、拆譯法、變被動為主動等十種翻譯方法和技巧,結(jié)合英漢語言特點與差異,指導考生在翻譯過程中靈活應(yīng)用多種方法
《21世紀實用英語》(第3版)系列教材在“十二五”職業(yè)教育國家規(guī)劃教材《21世紀實用英語》系列的基礎(chǔ)上,根據(jù)《高等職業(yè)教育?朴⒄Z課程標準》《高等學校課程思政建設(shè)指導綱要》《中國英語能力等級量表》及“十四五”時期我國高等職業(yè)教育發(fā)展新要求編寫而成。本系列教材緊緊抓住高等職業(yè)教育人才的培養(yǎng)特點,充分吸收教學改革的最新成果
本書是一本關(guān)于英美文學的著作,主要介紹了英國、美國各歷史時期的文學狀況、主要作家及其作品。本書由英國文學和美國文學兩部分構(gòu)成,詳細介紹了文學背景知識、文學特色、主要作家與作品等內(nèi)容,其目的是讓讀者從宏觀上把握本書的學習內(nèi)容,脈絡(luò)清晰,可讀性強。書后總結(jié)出所學作家及其主要作品和代表作,文學學習中涉及的文學術(shù)語,有助于學生
本書對互聯(lián)網(wǎng)背景下大學英語教學進行了研究,首先,簡要闡述了“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的發(fā)展歷程、內(nèi)涵及特征等理論知識,為互聯(lián)網(wǎng)背景下英語教學模式構(gòu)建提供了理論指導;其次,闡述了“互聯(lián)網(wǎng)+”時代下英語教學的形勢、影響、原則、指導思想;最后,重點研究了慕課、翻轉(zhuǎn)課堂、混合式教學等教學模式。
本書是一本研究基于多維度視域的英語教學方法的著作。先對英語教學的內(nèi)涵與目標、英語教學的過程與影響因素、英語教學思路與多元教學方法、英語教學理論及其設(shè)計等內(nèi)容進行分析;然后分別從語言學、跨文化交際、現(xiàn)代信息技術(shù)、創(chuàng)新等多維度視域,深入探討英語教學方法及實踐。不僅闡釋多維視域下英語教學的特點,還包括具體的英語教學創(chuàng)新應(yīng)用。
本書是一本基于現(xiàn)代教育教學視野,結(jié)合英語學科的特點,致力于對現(xiàn)代英語教學工作進行改革創(chuàng)新的學術(shù)著作,重點針對大學英語詞匯、語法、聽力、口語、閱讀、寫作六個方面的教學及其實踐創(chuàng)新策略進行詳盡論述研究,最后分析大學英語教學質(zhì)量評價方法及其多元化實踐創(chuàng)新策略。本書就大學英語教學和英語語言思維的特點,中國傳統(tǒng)文化和獨特的思維模
全套教材分上下兩冊,每冊包含8個單元,教程的主題涵蓋學校生活、家人與朋友、購物、健康、天氣、節(jié)假日、求職等廣泛話題。第4版對第3版的改動主要有以下幾點:1.每個單元后面增加了課程思政的內(nèi)容,讓學生了解中國,了解中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和思想。2.進一步完善了原有的板塊,將之前的微課以二維碼形式放置在各個板塊旁,方便學生和老師使
大學英語語法教材大都遵循從詞到句的編寫模式,本教材在最初兩章中先揭示出不同詞類之間的聯(lián)系性,再為大學英語學習者呈現(xiàn)英語語法的基礎(chǔ)架構(gòu),其中包括語法層次性和英語基本句型。此種編排方法為學習者勾勒出英語核心語法的整體圖景,更加順應(yīng)大學英語學習者的認知發(fā)展需求與二語習得的科學規(guī)律。在名詞一章中添加對名詞短語的講解,著眼英語篇
本書是新東方考試研究中心精心打造的一本詞匯輔導書,收錄近6500個真題詞匯和1500個左右的零頻詞匯,完整覆蓋考研英語大綱詞匯和歷年真題詞匯。同時,本書精解近1500句真題例句,例句均選自近18年(2005-2023)考研英語真題,包括英語一和英語二。本書主要以詞群記憶法為主,即將詞匯分為主詞、形近詞和補充詞匯,通過一
本書定位偏向夯實英語基礎(chǔ)、提升應(yīng)試實戰(zhàn)能力,書中匯集了自考英語(二)科目中的高、中、低頻詞匯,語法知識點及真題試卷等內(nèi)容,從夯實基礎(chǔ)到應(yīng)試練習,學與練相結(jié)合,幫助考生全方位學習并達到考試要求。本書中的練習題均配有相應(yīng)的參考答案及視頻講解,通過掃描書中二維碼即可觀看學習。