樓適夷先生不僅是我國現(xiàn)代著名的編輯出版家、作家,還是一位優(yōu)秀的翻譯家。早年參加太陽社,曾留學日本,回國后參加“左聯(lián)”工作,一度被國民黨逮捕入獄,其間受魯迅先生扶掖,在獄中堅持閱讀和翻譯。魯迅曾稱贊他的翻譯文筆“沒有翻譯腔”,這是對一個譯者極高的評價。出獄后歷任《新華日報》編委、出版總署編審局副處長、人民文學出版社副社長
本書匯集了建國70年來上海院團創(chuàng)作演出的70個最具影響力的劇本。
E.M.福斯特十三次被提名為諾貝爾文學獎候選人,并有五部小說作品被改編為電影;他不但被公認為二十世紀*偉大的小說家之一,同時又是擁有*大讀者群的作家之一。今年正直福斯特逝世五十周年之際,經(jīng)過重新設(shè)計、審校后出版的《E.M.福斯特文集》以全新的面貌與讀者見面!禘.M.福斯特文集》共收錄了作者八部主要作品:《天使不敢涉足
《契訶夫文集》共16卷,第1到10卷收入501篇小說,第11至12卷收入16篇戲劇,第13卷收入2篇游記、6篇小品文和論文、3本筆記、4則日記,第14至16卷有922封書信。501篇小說為契訶夫戴上“俄國*級短篇小說巨匠”“世界短篇小說家”的桂冠。16篇戲劇令契訶夫躋身“戲劇藝術(shù)大師”。2篇游記、6篇小品文和論文、3本
清末民初之際是劇烈的文化轉(zhuǎn)型時期,安徒生童話伴隨著其他各式西方文化傳入中國。本次收錄相關(guān)譯著一百余種,通過對民國時期安徒生譯著的整理出版,希望能夠為我國文學史研究尤其是兒童文學研究提供資料;另外,安徒生作品是我國引進海外兒童文學的經(jīng)典之作,為國內(nèi)廣大讀者所熱衷,至今依然具有非常重要的現(xiàn)實意義。本次匯編收錄了民國時期眾多
19世紀法國作家莫泊桑在法國乃至世界文學史上,除其長篇小說蜚聲文壇外,中短篇小說亦可稱一絕,數(shù)量多達三百余篇,被譽為短篇小說之王。 《莫泊桑中短篇小說全集》共五卷。這些中短篇小說體現(xiàn)了取材的廣泛性,涵蓋了當時法國社會生活的方方面面,能讓讀者一睹大師高超的藝術(shù)技巧。 *卷包括以下4個短篇小說集:《泰利埃公館》《菲菲小姐》
《巴爾扎克全集》(30卷)是迄今為止我國出版的卷數(shù)*多、規(guī)模*的外國作家的作品全集,收錄了作者創(chuàng)作的所有定評的作品,其中包括長篇小說、中短篇小說、戲劇、雜著、評論等。這部全集在編著方式上,做到了體例簡潔,編排得當,十分便于普通讀者的學習和借鑒。在巴爾扎克的中譯本中,本全集的優(yōu)勢十分突出,因為它集中了一批國內(nèi)法語界一流的
國學經(jīng)典,精心設(shè)計、精致美觀,燙金工藝皮面精裝;裝幀精致結(jié)實耐用,鎖線精裝隨意翻閱不掉頁;開拓思維啟迪智慧,特別設(shè)計的偵探謎題,席卷一場邏輯推理風暴;精美插圖,書中穿插大量圖片,為閱讀增添興趣。
多重角度體會和把握普希金作品的精妙所在,并可以了解和品味作者的思想和人格。
塞萬提斯全集(1-8卷)