關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
日漢互譯教程(第二版)
日譯漢、漢譯日,是翻譯的兩個(gè)方面,兩者雖有難易之分,但是,又都是學(xué)生的必修課程,不能有所偏廢。因此,作者高寧、張秀華嘗試著把日譯漢、漢譯日以同等比重編入這本《日漢互譯教程(第二版)》。雖然在例文的選擇上,日譯漢偏重于文學(xué)作品,漢譯日則重于通訊報(bào)道體的文章,但是,兩者的地位是平等的,沒(méi)有輕重主次之分。為了調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,作者在上編里編排了不少同源異種譯文的分析對(duì)比練習(xí),在下編編入了一些分析、研究譯文的練習(xí)。這兩類(lèi)練習(xí)沒(méi)有附參考答案。當(dāng)然,把這兩類(lèi)練習(xí)當(dāng)作課堂講授內(nèi)容亦無(wú)不可。另外,上編的少數(shù)翻譯練習(xí)作者沒(méi)有提供參考譯文,目的也是為了讓學(xué)生開(kāi)動(dòng)腦筋。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|