維多利亞女王是英國在位時(shí)間zui長的君主之一,在她統(tǒng)治的60多年里,英國國勢(shì)蒸蒸日上,成為日不落帝國,制造業(yè)領(lǐng)域的世界工廠,政治、軍事、文化等各方面都達(dá)到了前所未有的高度。她為什么能夠締造出空前繁盛的“維多利亞時(shí)代”?她的生活與政治的關(guān)系如何?本書運(yùn)用了大量原始檔案、個(gè)人書信、女王的日記,還原了一個(gè)有血有肉的女王的一生。本書是英國傳記文學(xué)中的佳作。作者是開創(chuàng)一代新風(fēng)的現(xiàn)代非傳統(tǒng)傳記大師,通過此書可以更具體、感性地認(rèn)識(shí)19世紀(jì)鼎盛時(shí)代的英國。
她身高不過1.5米,為什么卻能長久地統(tǒng)治大英帝國?
她在位60多年,一直政局穩(wěn)定,社會(huì)和諧,這是為什么?
她并不勤政,但政府高效運(yùn)轉(zhuǎn),大英帝國在全世界擴(kuò)張,那個(gè)時(shí)代的英國為什么諸事順?biāo)欤?br />
斯特雷奇(1880-1932)是英國開創(chuàng)一代新風(fēng)的現(xiàn)代非傳統(tǒng)傳記大師。他的傳記作品一反英國“標(biāo)準(zhǔn)傳記作品”的傳統(tǒng)形式和風(fēng)格,主張傳記應(yīng)該是一種藝術(shù)品,傳記作家應(yīng)該是藝術(shù)家,提出了自己獨(dú)特的寫作原則和方法并運(yùn)用到實(shí)踐中。本書被認(rèn)為是英國傳記文學(xué)中的佳作。寫作上,僅使用的參考書就多達(dá)70余種。除本書外,他還有《伊麗莎白和埃塞克斯》等佳作,并早在80年代就已翻譯介紹到國內(nèi)。
譯者前言
第一章 先輩
第二章 童年
第三章 墨爾本勛爵
第四章 結(jié)婚
第五章 帕默斯頓勛爵
第六章 皇夫的晚年
第七章 孀居
第八章 格萊斯頓先生和貝肯斯菲爾德勛爵
第九章 老年
第十章 結(jié)語
附錄一 維多利亞女王的日記
附錄二 女王生前是暢銷書作家
附錄三 王夫艾伯特親王關(guān)于廢奴問題的演講
附錄四 維多利亞生平大事年表
附錄五 維多利亞女王傳記材料知見錄
早期的不融洽已經(jīng)完全消失,婚姻生活變得無比和諧。維多利亞被一種難以想像的新的生活魅力所征服,把自己的全部身心交給了她丈夫。她現(xiàn)在明白,當(dāng)初使她很快就委身于他的美和魅力,實(shí)際上只不過是艾伯特的外部表征,他所具有的內(nèi)在美和內(nèi)在光芒,當(dāng)時(shí)她視而不見,只不過隱約感知一些,但如今她的每一根神經(jīng)都領(lǐng)略到了。他真好!太好了!她怎么還會(huì)想到以她的意愿來戕害他的智慧,以她的無知來反對(duì)他的學(xué)識(shí),以她的幻想來扼殺他完美的鑒別力呢?她真的竟然喜歡過倫敦,喜歡過夜生活和胡鬧的玩樂嗎?現(xiàn)在,她覺得只有在鄉(xiāng)間才快樂。每天一早,她和艾伯特從床上一躍而起——多么早啊!——早飯前散個(gè)步,只跟艾伯特一個(gè)人!聽他的教導(dǎo)有多美妙!他告訴她樹與樹的區(qū)別,告訴她有關(guān)蜜蜂的一切!飯后,她或者坐著一面繡十字花,一面聽他高聲朗讀哈勒姆的《英國憲法史》,或者聽他彈他新買的風(fēng)琴(“風(fēng)琴是各種樂器的起源,”他說),或者給他唱一首門德爾松的歌,小心翼翼地注意拍子和呼吸,只不過極偶然唱錯(cuò)一兩個(gè)音符!晚飯后的時(shí)光他們也這樣度過。啊!他是多么好啊!艾伯特不再走四人象棋了。他們可以在圓桌上玩輪回紙牌,或者,按照各人想得出的最有趣的方式消磨夜晚的時(shí)間:講故事,做游戲,等等,如果孩子們來,那就更加叫人高興了!柏堖洹笔莻(gè)非常聰明的小姑娘(“我不是貓咪!我是大公主!”一次小女孩憤怒地嚷道)。還有伯蒂,維多利亞女王只想最虔誠地為他祈禱,希望小太子“長大起來各個(gè)方面都像他天使般的最可愛的爸爸,身體像,頭腦也像。”女王的親愛的媽媽也再次被請(qǐng)進(jìn)了家庭圈子,艾伯特促成了這次和解,而勒曾的離去有助于消除過去的芥蒂。在維多利亞眼中,她的生活已成了一首田園詩,充滿了幸福、愛情、純樸,這首田園詩可以使忒奧克里托斯也自愧不如!鞍貛еH愛的小貓咪走進(jìn)來,”女王陛下在日記中寫道,“她穿著媽媽送給她的那套鑲藍(lán)邊的白羊毛裙衫,戴著一頂漂亮的帽子。他把她放在我的床上,在她身旁坐了下來,她非常乖,也非?蓯。我們的小乖乖坐在我和我親愛的無價(jià)之寶艾伯特之間,這時(shí),幸福的感覺和對(duì)上帝的感激之情充溢著我的心窩!
她回顧過去——這過去只不過三年,可似乎已經(jīng)十分遙遠(yuǎn)、十分陌生。對(duì)此,她只能作這樣的解釋,那是某種誤會(huì),那是一個(gè)不幸的錯(cuò)誤。她翻開一本舊時(shí)的日記,看到了這樣的句子:“說到‘君主的信任’,請(qǐng)上天為證,沒有一位首相,沒有一位朋友,能像這位無比卓越的梅爾本勛爵擁有我的信任——如此完全的信任!”她驟然感到一陣痛楚,拿起一支筆在頁邊上寫道:“重讀這一段,我不禁要說,我當(dāng)時(shí)的幸福是多么虛假,我多么慶幸現(xiàn)在我從我親愛的丈夫那里得到了真正的實(shí)實(shí)在在的幸福,任何政治,任何人間逆境都改變不了這種幸福。從前的那種幸福是不可能長久的,因?yàn),盡管M勛爵善良優(yōu)秀,他待我又是那么好,但我只有在社交場(chǎng)合,只能靠那種膚淺的消遣生活才得到快樂。當(dāng)時(shí)我還以為那就是幸福!感謝上帝!對(duì)我,對(duì)別人,這一切都改變了,我知道真正的幸福是什么了!S多利亞女王。”她是怎么知道的呢?真正的幸福和自以為是的幸福到底有什么區(qū)別呢?一位哲人,或者M(jìn)勛爵可能會(huì)這樣問。然而,她可不是哲人,M勛爵也只是個(gè)影子,而艾伯特在她身旁,這就夠了。
她要所有的人都知道,她是那么幸福。在她給利奧波德國王的信中,充滿了如癡如醉的喜悅之情。“哦,我最親愛的舅舅,要是你知道我擁有這么一個(gè)完美無缺的丈夫有多幸福,多幸運(yùn),多驕傲,我肯定……”這種無法抑制的感情從筆下不斷涌出,幾乎不能自己。有一天,利特爾頓夫人未加思索地向女王描述某人“幸福得像個(gè)女王”,說完后有點(diǎn)兒窘!皼]關(guān)系,利特爾頓夫人,”女王陛下寬容地說,“女王確實(shí)是一個(gè)非常幸福的女人!
但是,這種新的幸福生活并非安逸忘憂之夢(mèng)。相反,它令人振奮,而不是松懈。維多利亞從來沒有如此緊迫地感覺到履行自己職責(zé)的必要。她比以往更加盡心盡力、有條不紊地處理國事;她不知疲倦地呵護(hù)她的孩子們。她要處理大量的來往信件,還要從早到晚忙于她的農(nóng)場(chǎng)事務(wù)——她的乳牛棚,以及其他一大堆五花八門的家庭副業(yè)。她那活躍而充滿渴望的矮小身軀,步履急促地跟著艾伯特的大跨步匆匆走過溫莎的走廊和過道,這仿佛就是她內(nèi)在精神的體現(xiàn)。在所有溫柔美妙、純凈無瑕的歡樂中,在所有洋溢胸懷的無盡情愛中,她剛烈的本性依然保留。“一種堅(jiān)毅的氣質(zhì),蘊(yùn)含在她出類拔萃的性格中!崩貭栴D夫人如是說。她作為王室的家庭教師有條件對(duì)她做很好的觀察。