《世界名著典藏:戰(zhàn)爭與和平(套裝上下冊)》是世界文學史上一部不朽名著。作者以高超的藝術(shù)技巧塑造了一系列鮮明的人物形象,寫盡了各種人情世態(tài)。書中共有五百五十九個人物,上至皇帝、王公、外交官、將領(lǐng)、貴族;下至地主、商人、農(nóng)民、士兵,如此眾多的人物,在善于表現(xiàn)人物心理與性格特征的藝術(shù)大師的筆下,被賦予了一種嶄新的視覺和色彩,男女主人公們以自己精神生活的全部復(fù)雜性和獨特性出現(xiàn)在讀者面前。本書具有史詩的氣魄,畫面廣闊,人物眾多。書中既有俄國和西歐重大歷史事件的記敘,又有故事情節(jié)的虛構(gòu);既寫了金戈鐵馬、刀光血影的戰(zhàn)斗,又寫了安逸寧靜的日常生活;既有慷慨激昂的議人論世,又有細膩婉約的抒情述懷。
第?八?章
在勞斯托夫去看過包力斯的第二天,奧國軍隊和新從俄國來的以及在庫圖左夫統(tǒng)率下出征過的俄國軍隊舉行檢閱。兩國皇帝,俄國的及其皇太子,奧國的及其大公爵,檢閱八萬人的盟國軍隊。
從一清早起,整齊潔凈的隊伍就在移動,在要塞前的空地上排列起來。一會兒成千只腳和成千把刺刀按著軍官們的命令移動和停止,隨著飄揚的旗幟轉(zhuǎn)彎,時時列起隊來,繞過別的不同軍裝的類似的步兵隊伍;一會兒傳來穿藍、紅、綠等色鑲邊制服的華麗的騎兵的整齊的馬蹄聲和玎玲聲,領(lǐng)頭的是騎黑、灰、雜色馬的服裝鮮明的軍樂隊;隨后,炮隊帶著炮車上顫動著的擦得閃光的大炮的銅器聲和火繩氣,從步兵和騎兵中間蠕行過來,開進指定的位置。將軍們穿起全副檢閱制服,把他們那或細或粗的腰扎得無可再緊,把他們的紅脖子塞進硬領(lǐng)里,戴上綬帶和全部勛章;官長們都穿得考究,頭上搽了油;每一個兵士都把臉認真地洗過、刮過,把兵器打磨得極端清潔,把每一匹馬刷得像綢緞一般閃光,每一條潮濕的馬鬃都梳得很光滑。他們都覺得那不是一件小事,乃是一件重要的莊嚴的事。每一個將軍和每一個兵士都覺得自己不重要,知道自己是人海中的一滴,但是同時也覺出他作為那龐大整體的一部分的力量。
從一清早起,緊張動作和布置已經(jīng)開始,十點鐘以前就一切就緒了。部隊在寬闊的地面上列開。全體軍隊列作三個橫隊:騎兵在最前方,后面是炮兵,再后面是步兵。
每兩個橫隊之間留有街道一般的一片空地。那軍隊的三部分顯得清清楚楚:庫圖左夫的戰(zhàn)斗部隊(巴夫羅格拉德聯(lián)隊在前線的右翼);新從俄國來的近衛(wèi)軍和戰(zhàn)斗中隊;奧國的隊伍。但是這三個部分站在同一橫隊中,在統(tǒng)一指揮下,保持相同的秩序。
像風吹樹葉一般一陣激動的低語流過:“他們來了!他們來了!”傳來吃驚的聲音,于是一種做最后準備的顫動掃過全體隊伍。
在他們前面奧里密茲那一方,看得見有一群人走來。就在那一剎那,雖然是沒有風的天氣,卻有一陣微風吹過軍隊,微微地動搖矛帶,展開了的軍旗也向旗桿上拍拂。好像是軍隊自身用那輕輕的動作對兩國皇帝的臨近表示歡喜。一個人的喊聲傳來:“向前看!”于是,像日出時的雞叫一般,別的人們從各方面照樣喊,然后一切都靜了下來。
在那死一般的寂靜中,只聽得見馬的踏地聲。這是兩國皇帝的侍從。兩國皇帝騎著馬來到隊伍的側(cè)面,第一騎兵聯(lián)隊的號手奏起集合進行曲。奏樂的好像不是號手,倒像軍隊自身喜見兩國皇帝駕臨,自然而然地發(fā)出樂聲來。在這些聲音中間,只有亞歷山大皇帝那青春的仁慈的聲音可以清清楚楚地聽得出。他說了幾句慰勞的話,于是第一聯(lián)隊高呼:“萬歲!”喊得那么震耳欲聾,那么連綿不絕,那么歡喜若狂,官兵自己都被他們的體積和由他們構(gòu)成的大力量懾服了。
站在沙皇首先臨近的庫圖左夫軍隊前線里的勞斯托夫,像那軍隊中的一切別人一樣,感到同一的心情:一種忘我感,一種驕傲的力量感,一種對這勝利的原因的他的熱烈效忠心。
他覺得,只要那個人說一句話,這全體龐大隊伍(他自己是其中一個不重要的原子)就要赴湯蹈火,效死,或作出最高尚的英勇事業(yè),所以一想到那句話就要說出,他就不能不戰(zhàn)栗,他的心臟就不能不停止動作了。
“萬歲!萬歲!萬歲!”各方面轟鳴道,一個聯(lián)隊跟著一個聯(lián)隊用進行曲的旋律歡迎沙皇,隨后是:“萬歲!”……隨后是集合進行曲,隨后又是“萬歲!萬歲!”越來越有力,越來越飽滿,合成一種震耳欲聾的轟轟聲。
在沙皇到達每一聯(lián)隊以前,那個聯(lián)隊像一個無生體一般不響不動,但是他一到達,那個聯(lián)隊就活了,那個聯(lián)隊的轟鳴跟他已經(jīng)走過的全線的轟鳴會合起來。在那可怕的震耳欲聾的喊聲中間,在仿佛變成石頭一般一動不動地站立的方形隊伍中間,有幾百個騎馬的侍從不經(jīng)意地、但是整齊地、尤其是自由自在地走過,有兩個人走在他們前面——兩國皇帝。全體人那專一的狂熱的注意力都集中在他們兩個身上。
俊秀的年輕的亞歷山大皇帝,穿著騎衛(wèi)軍的制服,戴著前后兩端翹起的帽子,著愉快的臉色,發(fā)著雖不高而響亮的聲音,吸住每個人的注意力。
勞斯托夫離號手不遠,憑借他那銳利的眼光,他已經(jīng)認出沙皇,看著他的臨近。到他來到二十步以內(nèi)的時候,尼古拉可以辨出他那俊秀的、快活的、年輕的臉上的每一部分,他感到他先前絕對不曾有過的一種熱情和陶醉。他覺得沙皇的每一特征和每一動作都是迷人的。
沙皇停在巴夫羅格拉德聯(lián)隊前,用法國話對奧國皇帝說了一點什么,然后露出了笑容。
一看到那笑容,勞斯托夫不自覺地也露出笑容,于是對他的元首感到一種更強烈的愛的潮流。他想用一種方法表示那種愛心,一明了這是辦不到的,他幾乎哭出來了。沙皇召見聯(lián)隊長,對他說了幾句話。
“,上帝,假如皇帝對我說話,我會怎樣呢?”勞斯托夫想道,“我會快活死了!”
沙皇也對軍官們說道:
“我感謝你們所有的人,諸位,我全心感謝你們!
勞斯托夫覺得每一句話都像從天上發(fā)出的聲音。他會多么高興地立刻為他的沙皇效死!
“你們已經(jīng)得到圣喬治軍旗,要對得起這些軍旗!”
“,去死,去為他死!”勞斯托夫想道。
沙皇又說了一點勞斯托夫未聽見的什么,于是兵士們用盡氣力來喊“萬歲”了。
勞斯托夫也俯在鞍子上用全力喊“萬歲”,覺得只要能充分表達他的歡喜,他愿意喊傷自己。
沙皇仿佛躊躇不決一般在驃騎兵前停留了幾分鐘。
“皇上怎能躊躇不決呢?”勞斯托夫想道,但是他后來覺得,連這躊躇不決,也像沙皇所做的一切別的事一樣,是尊嚴的、迷人的。
那遲疑只持續(xù)了一會兒。沙皇那穿著當時流行的尖頭靴子的腳,碰了一下他所騎的剪尾的栗色母馬的腰窩,他那戴白手套的手攏起韁繩,就由那一片不規(guī)則地動蕩著的副官的海伴隨著移開去了。他在別的各聯(lián)隊前都停留一下,越走越遠,終于勞斯托夫只能從圍繞兩國皇帝的侍從中間看見他的白羽毛了。
在那些侍從中間,勞斯托夫看見懶散地隨隨便便地騎在馬上的包爾康斯基。勞斯托夫記起他們昨天的爭論,于是自然而然地想到他應(yīng)當不應(yīng)當向包爾康斯基挑戰(zhàn)的問題!爱斎徊焕!”他這時想道,“在這樣一種時候,那件事還值得想或說嗎?在具有這樣的愛心、這樣的歡喜、這樣的自我犧牲的時候,我們的爭論和冒犯算得了什么?我現(xiàn)在愛每一個人,饒恕每一個人!
皇帝幾乎走過所有各聯(lián)隊以后,軍隊開始在他面前做禮節(jié)行進,騎在新向捷尼索夫買來的彼多溫上的勞斯托夫,也隨在他的中隊后方——就是說,獨自一個,在皇帝完全看得見的地方——走過去。
在他來到皇帝面前以前,優(yōu)秀騎手的勞斯托夫,把彼多溫刺了兩下,使它邁出興奮時的得意的快步。彼多溫仿佛也覺出皇帝看它的眼光,向胸前低著噴沫的嘴,伸展著尾巴,帶著仿佛不碰地面從空中飛過的高貴而優(yōu)雅的動作抬著腳,耀武揚威地走過去。
勞斯托夫自己,向后伸著腿,扁著肚子,懷著與他的馬合為一體的感覺,著像捷尼索夫所說的“簡直像魔鬼”的皺眉而幸福的臉色,從皇帝面前馳過。
“優(yōu)秀的人們,巴夫羅格拉德的人們!”皇帝說道。
“我的上帝,假如他吩咐我立刻跳進火里去,我會是多么幸福啊!”勞斯托夫想道。
檢閱過去以后,新到的軍官們,以及庫圖左夫的軍官們,一群一群地聚起來,開始談?wù)摢勝p,談?wù)搳W軍及其制服,談?wù)撍麄兊膽?zhàn)線,談?wù)摬冒,也談(wù)摵笳哌@時會交何等的厄運,假如艾森軍團到達,普魯士也加入我們這邊,就尤其是那樣了。
但是每一群的談話主要跟亞歷山大皇帝有關(guān)。他的每一句話和每一行動都被人懷著陶醉的感覺來敘述。
他們大家只有一個愿望:盡可能快地在皇帝統(tǒng)率下去進攻敵人。在皇帝親自統(tǒng)率下,不論敵人是誰,他們都可以打敗他:勞斯托夫和大多數(shù)軍官在檢閱后這樣想。
檢閱以后,大家對勝利的信念比兩場戰(zhàn)斗的勝利所造成的勝利信念還要強。
第?九?章
檢閱后的那一天,包力斯穿著他最好的制服,帶著他的同事柏喜祝他成功的好意,騎馬去奧里密茲見包爾康斯基了,希望利用他的友情,為自己弄到他可能弄到的最好的位置——情愿做某要人的副官,一種他覺得最有吸引力的軍隊中的位置!皠谒雇蟹蛴幸粋一次寄給他一萬盧布的父親,他當然可以說不愿意巴結(jié)任何人,不做任何人的聽差,但是我除了我的腦筋以外一無所有,不得不弄一個前程,絕對不要錯過機會,而要利用機會!”他尋思道。
他那一天不曾在奧里密茲找到安德列王爵,但是司令部、外交使團和兩國皇帝及其侍從、眷屬、朝臣所在的市鎮(zhèn)的外形,只有加強他加入那個高級世界的愿望。
他不認識一個人,盡管他穿的是漂亮的近衛(wèi)軍制服,但是那些帶著羽毛、綬帶、勛章,坐著考究的馬車,在街上經(jīng)過的貴人們,有朝臣,有軍人,比起他這個近衛(wèi)軍小軍官來,似乎是那么高不可攀,他們不僅不愿意,也簡直不能注意他的存在。他去庫圖左夫總司令的駐處打聽包爾康斯基,那里所有的副官,甚至傳令兵們,都瞪著眼看他,仿佛要他知道,許許多多像他這樣的軍官時常來這里,而且每個人都從內(nèi)心里憎惡他們。盡管是這樣,或者不如說為了這個,第二天,11月15日,午飯以后,他又去奧里密茲,走進庫圖左夫住的房子,打聽包爾康斯基。安德列王爵在家,于是包力斯被領(lǐng)進一間先前大致用來跳舞的大廳,但是現(xiàn)在里邊擺有五張床,以及各式各樣的家具:一張桌子,幾張椅子,還有一張翼琴,最靠近門口那里有一個傳令官,穿著波斯化裝外衣,坐在一張桌子旁寫字。另一個,紅紅胖胖的涅斯菲茲基,頭枕著兩臂躺在床上,正同一個坐在他旁邊的軍官大笑。第三個正在翼琴上彈一支維也納的華爾茲舞曲。第四個則躺在翼琴上唱那個調(diào)子。包爾康斯基不在那里。這些人見了包力斯沒有一個起身。正在寫字的那一個,也就是包力斯所問的那一個,不高興地轉(zhuǎn)過來,對他說,包爾康斯基正在值班,假如他希望見他,應(yīng)當穿過左首的門,進接待室去。包力斯謝了謝他,然后走向接待室去,他發(fā)現(xiàn)那里有十來個軍官和將軍。
他走進去的時候,安德列王爵眼睛傲慢地朝下看著(帶著那種特有的客氣的疲倦表情,似乎明明白白地表示:“假如不是我的職責所在,我一會兒也不肯同你談”),傾聽一個戴有若干勛章的俄國老將軍,后者站得筆直,幾乎是踮著腳了,紫色臉上帶著一個軍人的逢迎神情,在報告一點什么。
“很好,那么,請等一等吧。”安德列王爵用帶法國腔調(diào)的俄國話對那個將軍說道,每當他要表示輕蔑的時候,他就作出那種腔調(diào)。一看見包力斯,安德列王爵就不再注意那個跟在他后面跑,求他再聽下去的將軍了,于是帶著愉快的笑容點頭,轉(zhuǎn)向包力斯。
就在那一剎那,包力斯清清楚楚地證實他先前的推測,就是,除了他和別人在聯(lián)隊中曉得的軍事法規(guī)所規(guī)定的服從和紀律以外,有另一種更重要的從屬關(guān)系,使得這個扎緊腰帶的紫臉將軍恭恭敬敬地等候,而上尉安德列王爵卻偏要由著自己的意思跟德魯別慈考伊中尉閑談。包力斯比先前更加決心在將來不依照成文法服務(wù),只依照這一不成文法服務(wù)。他這時覺得,僅僅因為被人介紹給安德列王爵,他已經(jīng)升得比那個將軍高,那個將軍在前線上具有消滅他這個近衛(wèi)軍中尉的權(quán)力呢。安德列王爵走過來,握起他的手。
“昨天失迎,我很抱歉。我整天同那些日耳曼人纏著。我們同威洛德去視察部署。日耳曼人認起真來,就沒有個完!”
包力斯露出笑容,仿佛他懂得安德列王爵所指的是一種眾所周知的事。但是,他聽到威洛德的名字,或甚至“部署”這個名詞,這還是第一次。
“得,我的親愛的朋友,那么您依舊要做一個副官嗎?我一直在考慮您的問題呢。”
“是的,我過去想求一求總司令。”——為了某種理由,包力斯不禁臉紅了——“他已經(jīng)收到庫拉金王爵一封提到我的信。我想求一求,不過因為我怕近衛(wèi)軍不會上陣罷了!彼孟褶q解一般加上一句道。
“好的,好的。我們要談一談,”安德列王爵回答道,“不過得讓我把這位先生的公事報告上去,隨后我就可以供您調(diào)遣了!
安德列王爵去報告那個紫臉將軍的公事了,這時那位先生——顯然沒有采用包力斯那種不成文法的服從規(guī)律的便利的觀念——那么固定地看那個妨礙他對傳令官說完他必須說的話的狂妄的中尉,使得包力斯覺得不安了。他轉(zhuǎn)開去,焦躁地等候安德列王爵從總司令室內(nèi)回來。
“您知道,我的親愛的朋友,我一直在考慮您的事呢!彼麄冏哌M翼琴所在的大房間以后,安德列王爵說道,“您去總司令那里沒有用處。他可以說許多好話,請您吃飯。”(“就那個不成文法來說,那也不壞呀。”包力斯想道。)“不過再也不會有別的結(jié)果。我們這些傳令官和副官很快就要有一大隊了!不過我們要這樣辦:我有一個好朋友,一個參將,也是一個極好的人,朵爾果盧珂夫王爵;雖然您可能不知道,事實是,現(xiàn)在庫圖左夫和他的參謀人員和我們?nèi)w都做不得主。現(xiàn)在一切集中在皇帝周圍。所以我們要去朵爾果盧珂夫那里;不論如何我得去那里,我也已經(jīng)對他談過您了。我們就可以知道,他能不能把您留在他那里,或為您在近太陽的什么地方找一個位置!
安德列王爵在他必須指導(dǎo)一個青年人、幫助他得到塵世上的成功的時候,他從來格外熱心。由于自尊心,他自己從來不接受這一類的幫助,憑借替別人取得這種幫助的口實,他經(jīng)常跟給人成功的也吸引他的那個圈子維持關(guān)系。他很情愿地攬下包力斯的事,與他一同去見朵爾果盧珂夫了。
他們走進兩國皇帝及其扈從所在的奧里密茲的皇宮的時候,天色已經(jīng)很晚了。
就在那一天,開過一次軍事會議,所有軍事參議院的人和兩國皇帝都參加了。會中推翻了庫圖左夫和式法曾堡兩位老將的意見,決定立刻進攻,對波拿巴作戰(zhàn)。安德列王爵帶著包力斯來到皇宮找朵爾果盧珂夫的時候,軍事會議剛剛開過。司令部里每一個人依舊被當天的會議弄得神魂顛倒,少壯派在會議中得到了勝利。那些主張從緩,主張在進攻前等待一點別的什么的人的聲音,那么徹底地被壓下去,他們的論據(jù)被關(guān)于進攻利益的那么確鑿的證據(jù)駁倒,使得會議中討論的東西——就要來到的戰(zhàn)斗以及必然得到的勝利——似乎不再是將來的事而是過去的事了。一切優(yōu)勢都在我們一方面。我們的龐大軍隊(沒有疑問勝過拿破侖的)集中在一個地方,受了御駕親臨的感動的隊伍希望作戰(zhàn);奧國將軍威洛德十分熟悉作戰(zhàn)地帶的戰(zhàn)略形勢:機緣湊巧,去年奧國軍隊剛好在法軍這時就要挨打的地方操演過;附近的地方也是熟識的,而且詳詳細細地載在地圖上,顯然削弱了的波拿巴卻一點準備也沒有。
朵爾果盧珂夫,是主張攻擊最熱心的人們中的一個,剛開過會議回來,精疲力竭,但是對已經(jīng)得到的勝利覺得興奮和驕傲。安德列王爵介紹了他所照顧的人,朵爾果盧珂夫王爵客客氣氣地用力握他的手,但是不對包力斯說話,顯然不能抑制當時在他腦子里最占優(yōu)勢的思想,對安德列王爵說起法國話來。
“啊,我的親愛的朋友,我們打了一場什么樣的勝仗!但愿將來由此得到的勝利是同樣的成功!不過,我的親愛的朋友,”他突然熱情地說道,“我應(yīng)當承認,過去誤解了奧國人,特別是誤解了威洛德。多么正確,多么精細,對地形有多么好的知識,對每一種結(jié)局、每一種可能性,甚至對最小的事項,有多么好的先見!沒有了,我的親愛的朋友,想不出比我們現(xiàn)在更好的條件了。奧國人的精細和俄國人的勇敢相結(jié)合——還能希望別的什么呢?”
“那么攻擊是定而不移地決定了?”包爾康斯基問道。
“您知道嗎,我的親愛的朋友,我覺得波拿巴一定發(fā)了昏,您知道,今天接到他給皇上的一封信。”朵爾果盧珂夫意味深長地笑了。
“真的嗎?那么他說什么呢?”包爾康斯基問道。
“他能說什么呢?特啦——滴里——滴啦,諸如此類……不過拖延時間。我對您說,他已經(jīng)落在我們手心里,那是一定的!但是最有趣的事,”他突然愉快地笑著往下說道,“是,我們想不出回信怎樣稱呼他!假如不稱作‘執(zhí)政’,當然也不稱作‘皇帝’,我覺得應(yīng)當稱作‘波拿巴將軍’了!
“不過,在不承認他是皇帝和稱他為波拿巴將軍之間,是有一點分別的!卑鼱柨邓够f道。
“正是那樣。”朵爾果盧珂夫趕快笑著插嘴道,“您認識畢利彬吧——他是一個很聰明的人。他提議稱他作‘篡位的奸臣和人類的公敵’呢。”
朵爾果盧珂夫快活地大笑起來。
“就是那樣嗎?”包爾康斯基說道。
“找到一個適當稱呼的終歸是畢利彬。他是一個聰明的乖巧的人!
“那是怎樣的呢?”
“法國政府首腦鑒……Au chef du gouvernement français,”朵爾果盧珂夫帶著認真滿意的神氣說道,“好,是不是?”
“不錯,不過他會極端不喜歡呢!卑鼱柨邓够f道。
“,不錯,非常!家兄認識他,他在巴黎不只一次同他——現(xiàn)在的皇帝——一道吃飯,他對我說,他從來不曾遇見一個更狡猾或更機警的外交家——您知道,法國圓滑和意大利演技的結(jié)合體!您知道他同馬可夫伯爵的故事嗎?馬可夫伯爵是唯一知道怎樣對付他的人。您知道那個小手巾的故事嗎?很有趣!”
于是饒舌的朵爾果盧珂夫,一會兒轉(zhuǎn)向包力斯,一會兒轉(zhuǎn)向安德列王爵,敘述波拿巴怎樣想試探我們的大使馬可夫,故意把一條小手巾落在他前面,然后站在那里看馬可夫,大致希望馬可夫給他拾起來,于是馬可夫立刻把他自己的小手巾落在那一條旁邊,然后拾起來,卻不碰波拿巴的。