本書是世界科幻小說鼻祖儒勒·凡爾納享譽(yù)全球的冒險(xiǎn)小說。小說敘述了英國紳士菲利亞·福格先生與朋友打賭,能在80天內(nèi)環(huán)游地球一周回到倫敦,由此與仆人“萬事通”展開了一場爭分奪秒繞地球一圈的奇妙冒險(xiǎn)。小說中福格主仆環(huán)游地球的線路是:繞道非洲到達(dá)印度,從印度到日本,再通過日本到達(dá)舊金山,*后從舊金山返回英國,寫到的東方國家有印度、中國、菲律賓、日本等,這一部分的東方想象是《八十天環(huán)游地球》中戲劇性元素*突出的部分,充滿了刺激和冒險(xiǎn)、戲謔和諷刺。小說內(nèi)容豐富多姿,融科幻、漫游、偵探、愛情等主題為一爐,構(gòu)筑起了神奇浪漫的環(huán)球空間;以歷險(xiǎn)和追捕雙線交互敘事,八十天能否繞地球一圈?將成為懸念……
★世界科幻小說鼻祖儒勒·凡爾納享譽(yù)全球的冒險(xiǎn)小說。
★法國文學(xué)專家陳筱卿經(jīng)典譯本。原版插圖全譯本。
★小說內(nèi)容豐富多姿,融科幻、漫游、偵探、愛情等主題為一爐,構(gòu)筑起了神奇浪漫的環(huán)球空間;以歷險(xiǎn)和追捕雙線交互敘事,八十天能否繞地球一圈?將成為懸念……
★讀完它,領(lǐng)悟什么才是真正的幸福。
譯者序
儒勒·凡爾納(1828—1905)是法國19世紀(jì)的一位為青少年寫作探險(xiǎn)小說的著名作家,特別是作為科幻小說題材的一代巨匠而享譽(yù)全世界。
19世紀(jì)最后的二十五年,人們對科學(xué)幻想的愛好大為流行,這與這個(gè)時(shí)期物理學(xué)、化學(xué)、生物學(xué)領(lǐng)域所取得的巨大成就以及科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展密切相關(guān)。凡爾納在這一時(shí)代背景之下,寫了大量的科幻題材的傳世之作。他在自己的作品中描寫了許多志趣高尚的人,他們完全獻(xiàn)身于科學(xué),從不計(jì)較個(gè)人的物質(zhì)利益。他筆下的主人公都是一些天才的發(fā)明家、能干的工程師和勇敢的航海家。他通過自己的主人公,希望體現(xiàn)出當(dāng)時(shí)的知識分子的優(yōu)秀品質(zhì),體現(xiàn)出從事腦力勞動(dòng)的人與不勞而獲的投機(jī)鉆營、貪贓枉法之人的不同之處。
《八十天環(huán)游地球》是作者的傳世之作之一。該書發(fā)表之后,好評如潮。法國著名的自然主義代表作家左拉在《費(fèi)加羅報(bào)》(文學(xué)版)上撰文,大加稱頌地說:“凡爾納先生的小說是當(dāng)今最暢銷的,《八十天環(huán)游地球》等數(shù)部小說一下子便各印刷了十多萬冊,幾乎所有的孩子都人手一冊。被放在各個(gè)家庭書櫥中最顯眼的地方……”
該書出版之后,許多人都想嘗試環(huán)游地球。第一位是個(gè)女性,比斯蘭夫人,她于1889年之前,用了七十九天的時(shí)間環(huán)游了地球。直到1971年,還有人在按照書中主人公福格先生的路線環(huán)游地球。可見此書影響之巨大。
該書雖不乏其進(jìn)步的、深刻的、催人奮發(fā)的、勇于抗?fàn)幍膫ゴ笠饬x,但書中畢竟尚有一些描述是不盡如人意的。雖說是“瑕不掩瑜”,但畢竟還是應(yīng)該指出來。例如,作者通過主人公福格之口,對中國人、日本人、印度人等亞洲人輕蔑之意溢于言表,顯出一副大不列顛帝國的那種盛氣凌人的架勢,尤其是對北美印第安人的描寫,把他們視為盜匪強(qiáng)徒,這是我們所不能茍同的。請讀者們,尤其是青少年讀者們,在讀該書時(shí)能夠有一個(gè)清醒的認(rèn)識。
陳筱卿
2009年12月
儒勒·凡爾納,19世紀(jì)法國小說家、劇作家及詩人。凡爾納一生創(chuàng)作了大量優(yōu)秀的文學(xué)作品,代表作為三部曲《格蘭特船長的兒女》《海底兩萬里》《神秘島》,被稱作“科幻小說之父”。
陳筱卿,畢業(yè)于北京大學(xué)西語系,北京國際關(guān)系學(xué)院教授、研究生導(dǎo)師、翻譯家,享有國務(wù)院政府特殊津貼。翻譯出版法國16至20世紀(jì)名家名著多部。
主要人物表………………………………………………………1
第一章 菲利亞·福格和“萬事達(dá)”談妥了互為主仆…………1
第二章 “萬事達(dá)”深信他終于如愿以償………………………9
第三章 菲利亞·福格與人打的一個(gè)賭將會讓他付出
巨大代價(jià)……………………………………………15
第四章 菲利亞·福格把他的仆人“萬事達(dá)”驚得目
瞪口呆………………………………………………26
第五章 一種新股票在倫敦市場上出現(xiàn)………………………31
第六章 菲克斯警探理所當(dāng)然急不可耐………………………35
第七章 光查護(hù)照再次證明無濟(jì)于事…………………………43
第八章 “萬事達(dá)”也許有點(diǎn)饒舌……………………………48
第九章 菲利亞·福格一路順利地穿越了……………………54
第十章 “萬事達(dá)”狼狽不堪地?cái)[脫了困境…………………62
第十一章 菲利亞·福格以驚人的價(jià)錢買下了一頭大象………70
第十二章 菲利亞·福格一行冒險(xiǎn)穿越印度密林……………83
第十三章 “萬事達(dá)”再次證實(shí)好運(yùn)總朝大膽的人微笑………93
第十四章 菲利亞·福格沿恒河谷下行,但無心賞
其美景…………………………………………103
第十五章 錢袋里又減少了幾千英鎊…………………………112
第十六章 菲克斯對別人跟他說的事假裝糊涂………………121
第十七章 從新加坡到香港旅途中的是是非非……………128
第十八章 菲利亞·福格、“萬事達(dá)”和菲克斯各忙
各事……………………………………………137
第十九章 “萬事達(dá)”竭力維護(hù)自己的主人…………………144
第二十章 菲克斯同菲利亞·福格短兵相接………………155
第二十一章 “坦卡代爾號”船主險(xiǎn)些失掉二百英鎊的
獎(jiǎng)金…………………………………………164
第二十二章 “萬事達(dá)”明白了,即使走到天邊,兜里也
得裝點(diǎn)錢……………………………………176
第二十三章 “萬事達(dá)”的鼻子變得異常的長………………184
第二十四章 橫渡太平洋……………………………………194
第二十五章 選舉日,舊金山之一瞥………………………202
第二十六章 他們乘坐太平洋鐵路公司的快車……………212
第二十七章 “萬事達(dá)”坐在時(shí)速二十英里的火車上,聆
聽有關(guān)摩門教的講座………………………220
第二十八章 沒人愿意聽“萬事達(dá)”講的一番道理………228
第二十九章 就數(shù)“聯(lián)合鐵路公司”的鐵路上事故多………240
第三十章 菲利亞·福格只是盡了自己的職責(zé)……………252
第三十一章 菲克斯警探很關(guān)心菲利亞·福格的利益………261
第三十二章 菲利亞·福格與厄運(yùn)進(jìn)行針鋒相對的
斗爭…………………………………………269
第三十三章 菲利亞·福格處亂不驚………………………275
第三十四章 “萬事達(dá)”說了一句從未有人說過的俏皮話……286
第三十五章 “萬事達(dá)”立即執(zhí)行主人的命令………………291
第三十六章 “福格股票”在市面上又成了搶手貨…………298
第三十七章 菲利亞·福格除了幸福而外,在這次環(huán)游
地球中什么也沒得到…………………………304
第一章
菲利亞·福格和“萬事達(dá)”
談妥了互為主仆
1872年,伯林頓花園薩維爾街七號——謝里登于1816年就是在該寓所辭世的——住著一位菲利亞·福格先生。盡管他似乎并不想干點(diǎn)什么能夠引人注意的事情,但卻是倫敦改良俱樂部的一位最特別、最惹人注目的會員。
這個(gè)菲利亞·福格代替了為英國增光添彩的最偉大的演說家之一的謝里登,成了該寓所的主人。他是一個(gè)神秘莫測的人,沒有人知道他的底細(xì),只知道他是一位極其高尚文雅的人,是英國上流社會最卓越的紳士中的一位。
有人說他像拜倫——只是腦袋像,因?yàn)樗哪_可是無可指責(zé)的——但他卻是一個(gè)長著小胡子和頰髯的拜倫,一個(gè)沉著鎮(zhèn)定的拜倫,活到一千歲也不會變老的。
菲利亞·福格肯定是英國人,但也許不是倫敦人。人們在交易所,在銀行,抑或在舊城區(qū)的任何一家商行里都從來沒有見到過他。倫敦的所有船塢或碼頭都從來沒有停泊過一艘船東叫菲利亞·福格的船只。這位紳士從未參加過任何行政管理委員會。無論是在律師團(tuán)體,或者是四法學(xué)會的中院、內(nèi)院、林肯院、格雷院,都從未聽到過他的名字。他從來也沒有在大法官法庭、女王王座庭或者是財(cái)政審計(jì)法院、教會法庭打過官司。他既不搞工業(yè),也不從事農(nóng)業(yè),既非行商也非坐賈。他既沒參加英國皇家學(xué)會,也沒參加倫敦學(xué)會;既沒加入手工業(yè)者協(xié)會,也沒加入羅素學(xué)會;既非西方文學(xué)學(xué)會的一員,也非法律學(xué)會的會員;與女王陛下直接主持的科學(xué)與藝術(shù)聯(lián)合會也不沾邊?偠灾,他不屬于英國首都從亞摩尼卡學(xué)會到旨在消滅害蟲的昆蟲學(xué)會的名目繁多的學(xué)會中的任何一個(gè)。
菲利亞·福格就是改良俱樂部的一個(gè)會員,僅此而已。
有人會覺得奇怪,這樣一個(gè)神秘的紳士,怎么會成為這個(gè)尊貴的俱樂部成員的。之所以如此,是因?yàn)樗墙?jīng)由巴林兄弟介紹才加入的,因?yàn)樗诎土中值茔y行有個(gè)戶頭,賬面上總有存款,所開的支票向來是“見票即付”,所以在該銀行里有點(diǎn)“面子”。
這個(gè)菲利亞·福格很富有嗎?這毫無疑問。但是,他是怎么發(fā)的財(cái),這一點(diǎn)連消息最靈通的人也說不清楚。而福格先生是最清楚不過的了,最好還是去向他本人打聽吧。不管怎么說,他一點(diǎn)也不鋪張浪費(fèi),但也不小氣摳門,因?yàn)闊o論什么地方,公益、慈善、贊助上缺錢的話,他總會不聲不響地,甚至是隱姓埋名地捐上一點(diǎn)。
總之,沒有誰比這位紳士更不愿與人交往的了。他說話甚少,好像是因?yàn)槌聊蜒远由衩啬獪y。然而,他的生活是有板有眼的,只不過他做什么事都是那么刻刻板板,一成不變,所以人們對他就更加胡亂猜測了。
他旅行過嗎?這有可能,因?yàn)闆]有誰比他更深諳世界地理。即使是再偏僻不過的地方,他也好像知道得一清二楚。有時(shí)候,只需簡明扼要的幾句話,他就能指點(diǎn)迷津,廓清俱樂部里流傳的有關(guān)旅行者們失蹤或迷路的莫衷一是的傳言。他能指出到底是什么原因,而且他的話常常像是他有千里眼似的,最后總是被證實(shí)是正確無誤的。此人大概是遍游了各地——至少在腦海里遍游過。不過,有一點(diǎn)是肯定的,那就是多年以來,菲利亞·福格沒有離開過倫敦。比別的人有幸稍多了解他一點(diǎn)的人證實(shí)說,除了在他從自己住所徑直前往俱樂部的路上遇見過他而外,誰也說不出在別的什么地方見到過他。他唯一的消遣就是看報(bào)和打“惠斯特”。玩這種極其適合他性情的安安靜靜的牌戲,他常常是贏家。但贏來的錢從不裝在自己的腰包里,而是去做好事,在他的善行義舉的支出中占了很大的份額。不過,必須指出,福格先生顯然是為消遣而打牌,而不是為了贏錢。打牌對他來說是一場戰(zhàn)斗,一場與困難的較量,不過,這是一種不動(dòng)胳膊腿,不挪窩,也不累的較量,而這正對他的脾氣。
大家都知道菲利亞·福格沒有妻室兒女(對非常老實(shí)的人來說,這種情況是會有的),也沒有親戚朋友(這一點(diǎn)就罕見了)。菲利亞·福格孑然一身住在薩維爾街的寓所里,誰也沒有進(jìn)過他的家門。關(guān)于他的生活起居,從來就無人談起過。只要一個(gè)仆人就夠伺候他的了。他午餐、晚餐總是分秒不差地在俱樂部的同一個(gè)餐廳、同一張餐桌上吃。他從不請客會友,也不招待任何生人,總是午夜十二點(diǎn)整回家睡覺,從不享用改良俱樂部為會員們準(zhǔn)備的舒適房間。一天二十四小時(shí),他有十小時(shí)待在家里,或者睡覺,或者梳洗。他在俱樂部里即使散步,也總是一成不變地在細(xì)木鑲嵌地板的門廳里,或是在回廊上踱方步;乩壬戏绞且伙椨兴{(lán)彩繪玻璃窗的圓頂,由二十根紅斑巖愛奧尼亞式圓柱支撐著。他如果用晚餐或午餐,俱樂部的膳房、儲柜、漁場、奶站總是向他的餐桌奉上美味可口的食品;俱樂部的侍者,身穿黑制服,腳蹬厚絨軟底鞋,表情持重地用薩克斯產(chǎn)的上等餐巾襯墊著的高級瓷器餐具伺候他;為他品嘗雪利酒,波爾圖紅葡萄酒或是摻有桂皮、香蕨或肉桂的玫瑰紅葡萄酒,用的是俱樂部獨(dú)一份兒的水晶杯;為了讓他的飲料保持清涼爽口,俱樂部的冰塊取自美洲的湖泊,運(yùn)費(fèi)昂貴。
如果說按這種條件生活的人是個(gè)古怪之人的話,那應(yīng)該說古怪倒也不賴!
薩維爾街的住所雖說不上豪華,但卻極為舒適。再說,主人的生活習(xí)慣一成不變,所以家務(wù)雜活也不多。不過,菲利亞·福格卻要求他唯一的仆人一定得嚴(yán)格守時(shí),按部就班。就在10月2日這一天,菲利亞·福格辭掉了詹姆斯·福斯特——這小伙子的罪過是為他刮胡子送來的是四十六攝氏度的水,而不是應(yīng)該送來的四十八攝氏度的水。福斯特在等著他的接替者,后者應(yīng)在十一點(diǎn)到十一點(diǎn)三十分之間前來。
菲利亞·福格端坐在扶手椅里,雙腳并攏得像在受檢閱的士兵一樣,兩手按在膝頭,身子筆直,腦袋昂起,注視著掛鐘指針的移動(dòng)。這是一只復(fù)雜的掛鐘,既能表示時(shí)分秒,又能顯示年月日。十一點(diǎn)三十分敲響,福格先生根據(jù)日常習(xí)慣,要離開家門,前往改良俱樂部。
正在這時(shí)候,有人敲響了菲利亞·福格待著的小客廳的門。
被辭退的詹姆斯·福斯特進(jìn)來了!靶缕腿说。”他說。
一個(gè)三十來歲的小伙子走了進(jìn)來,行禮致意!澳欠▏耍屑s翰?”菲利亞·福格問他。“對不起,先生,我叫讓!毙聛淼钠腿嘶卮,“外號叫‘萬事達(dá)讓’。這說明我天生能處理各種事情。我認(rèn)為自己是個(gè)誠實(shí)的小伙子,先生。但是,實(shí)話實(shí)說,我干過好幾種行當(dāng)。我當(dāng)過流浪歌手,當(dāng)過馬戲演員,能像萊奧塔爾一樣表演馬上雜技,能像布隆丹一樣走鋼絲。后來,為了發(fā)揮自己的才能,我當(dāng)了體操教師。最后,我在巴黎當(dāng)上了消防隊(duì)的中士,甚至還救過幾次大火。但我離開法國已有五年了,因?yàn)橄雵L嘗居家過日子的滋味,便來英國當(dāng)仆人?晌覜]找到活兒,又聽說菲利亞·福格先生是聯(lián)合王國最嚴(yán)格、最深居簡出的人,我便投到大人的門下了,希望在這兒過上安靜的生活,連我那‘萬事達(dá)’的綽號也給忘掉。”
“我需要‘萬事達(dá)’。”紳士回答,“別人把您舉薦給我。我知道您有一些長處。您知道我的要求嗎?”
“知道,先生!
“那好。幾點(diǎn)了?”
“十一點(diǎn)二十二分!薄叭f事達(dá)”從背心口袋深處掏出一只大銀表來回答說。
“您的表慢了。”福格先生說。
“恕我冒昧,這是不可能的!薄
“您的表慢了四分鐘,沒關(guān)系。知道慢多少就行了。好,從此刻起,也就是從1872年10月2日星期三上午十一點(diǎn)二十九分起,您就是我的仆人了!
說完,菲利亞·福格便站起身來,左手拿起帽子,動(dòng)作機(jī)械地戴在頭上,沒再多說一句話便出門去了。
“萬事達(dá)”聽見大門關(guān)起的響聲,知道是他的新主人出門了,然后又聽見一聲響,那是他的前任詹姆斯·福斯特卷起鋪蓋走了!叭f事達(dá)”獨(dú)自一人待在薩維爾街的那所房子里。
……