《純美閱讀:復(fù)活》是托爾斯泰晚年最重要的作品,正如他以往的許多小說(shuō)一樣,這部小說(shuō)的情節(jié)取自一個(gè)真實(shí)的故事。貴族青年聶赫留朵夫誘奸姑母的養(yǎng)女卡秋莎-瑪絲洛娃,并拋棄了她,導(dǎo)致她墮落成妓女。而當(dāng)她被誣陷謀財(cái)害命時(shí),他卻以陪審員的身份出席法庭審判她。由于法官、陪審員的錯(cuò)判,結(jié)果卡秋莎被迫要流放到西伯利亞。聶赫留朵夫良心受到譴責(zé),于是他開(kāi)始幫助卡秋莎上訴。在此期間他把土地分給農(nóng)民,奔走于上層社會(huì)。結(jié)果上訴被駁回,他立即回莫斯科陪卡秋莎去西伯利亞流放。途中卡秋莎深受政治犯高尚情操的感染,原諒了聶赫留朵夫,但是為了不損害他的名譽(yù)和地位,決定同尊重她、體貼她的西蒙松結(jié)合。這洋,男女主人公都得到了精神和道德上的“復(fù)活”。
作者高超的創(chuàng)作技巧,把每一個(gè)人物的心理都刻畫(huà)得惟妙惟肖,生動(dòng)傳神。作者借聶赫留朵夫的經(jīng)歷和見(jiàn)聞,展示出從城市到農(nóng)村的社會(huì)陰暗面,對(duì)政府、法庭、監(jiān)獄、教會(huì)、土地私有制和資本主義制度作了深刻的批判。表現(xiàn)出了作者對(duì)被侮辱被迫害者的無(wú)限同情,對(duì)腐朽的沙皇專(zhuān)制制度強(qiáng)烈的不滿(mǎn)。
《純美閱讀:復(fù)活》講述了:聶赫留朵夫公爵是莫斯科地方法院的陪審員。一次他參加審理毒死人命案時(shí),認(rèn)出其中一個(gè)女犯是他青年時(shí)熱戀過(guò)的瑪絲洛蛙。當(dāng)年他占有了她,并拋棄她。由于法官和陪審員的錯(cuò)判,瑪絲洛娃被判服苦役。他意識(shí)到自己的罪過(guò),良心受到譴責(zé)。他為了幫助她,于是分散土地,奔走于上層社會(huì)幫她上訴。他在跟隨她去西伯利亞的途中,她受到政治犯高尚情操的感染,原諒了他,為了他的幸福,她同意與西蒙松結(jié)合。小說(shuō)緊緊抓住主人公的心理描寫(xiě),表現(xiàn)了他們?cè)诰裆虾偷赖律系摹皬?fù)活”,并揭露沙皇專(zhuān)制制度下的社會(huì)本質(zhì)。
托爾斯泰,19世紀(jì)俄國(guó)偉大的批判現(xiàn)實(shí)主義作家、文學(xué)家,是世界文學(xué)史上最杰出的作家之一。其代表作有《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復(fù)活》等。托爾斯泰的作品是全人類(lèi)的驕傲,他已被公認(rèn)為是全世界的文學(xué)泰斗。
《復(fù)活》是托爾斯泰晚年最重要的作品,正如他以往的許多小說(shuō)一樣,這部小說(shuō)的情節(jié)取自一個(gè)真實(shí)的故事。貴族青年聶赫留朵夫誘奸姑母的養(yǎng)女卡秋莎-瑪絲洛娃,并拋棄了她,導(dǎo)致她墮落成妓女。而當(dāng)她被誣陷謀財(cái)害命時(shí),他卻以陪審員的身份出席法庭審判她。由于法官、陪審員的錯(cuò)判,結(jié)果卡秋莎被迫要流放到西伯利亞。聶赫留朵夫良心受到譴責(zé),于是他開(kāi)始幫助卡秋莎上訴。在此期間他把土地分給農(nóng)民,奔走于上層社會(huì)。結(jié)果上訴被駁回,他立即回莫斯科陪卡秋莎去西伯利亞流放。途中卡秋莎深受政治犯高尚情操的感染,原諒了聶赫留朵夫,但是為了不損害他的名譽(yù)和地位,決定同尊重她、體貼她的西蒙松結(jié)合。這洋,男女主人公都得到了精神和道德上的“復(fù)活”。
作者高超的創(chuàng)作技巧,把每一個(gè)人物的心理都刻畫(huà)得惟妙惟肖,生動(dòng)傳神。作者借聶赫留朵夫的經(jīng)歷和見(jiàn)聞,展示出從城市到農(nóng)村的社會(huì)陰暗面,對(duì)政府、法庭、監(jiān)獄、教會(huì)、土地私有制和資本主義制度作了深刻的批判。表現(xiàn)出了作者對(duì)被侮辱被迫害者的無(wú)限同情,對(duì)腐朽的沙皇專(zhuān)制制度強(qiáng)烈的不滿(mǎn)。
編者
列夫·托爾斯泰(1828~1910),俄國(guó)偉大的批判現(xiàn)實(shí)主義作家、思想家,也是世界文學(xué)史上最杰出的作家之一。他的作品包括文學(xué)、宗教、哲學(xué)、美學(xué)、政論等著作,反映了俄國(guó)社會(huì)的一個(gè)時(shí)代,對(duì)世界文學(xué)產(chǎn)生了巨大影響。代表作有《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復(fù)活》等。
第一章
第1節(jié) 瑪絲洛娃被押出庭受審
第2節(jié) 瑪絲洛娃的身世
第3節(jié) 聶赫留朵夫公爵的早晨
第4節(jié) 去法庭途中思考婚事
第5節(jié) 在法院走廊里
第6節(jié) 法庭景象
第7節(jié) 三名被告上庭
第8節(jié) 聶赫留朵夫認(rèn)出卡秋莎
第9節(jié) 起訴書(shū)
第10節(jié) 審訊被告途中暫停
第11節(jié) 第一次見(jiàn)瑪絲洛娃
第12節(jié) 三年后第二次來(lái)到姑媽家
第13節(jié) 第二次見(jiàn)卡秋莎的印象
第14節(jié) 復(fù)活節(jié)晨禱
第15節(jié) 聶赫留朵夫?qū)ㄇ锷那橛?br />
第16節(jié) 聶赫留朵夫誘奸卡秋莎
第17節(jié) 聶赫留朵夫無(wú)情的離開(kāi)
第18節(jié) 法庭繼續(xù)審訊證人
第19節(jié) 法庭宣讀驗(yàn)尸報(bào)告
第20節(jié) 律師進(jìn)行辯護(hù)
第21節(jié) 庭長(zhǎng)作總結(jié)發(fā)言
第22節(jié) 陪審員們討論的判決結(jié)果
第23節(jié) 庭長(zhǎng)宣讀判決
第24節(jié) 聶赫留朵夫同律師談話(huà)
第25節(jié) 聶赫留朵夫“靈魂的凈化”
第26節(jié) 瑪絲洛娃回到牢房
第27節(jié) 女牢和女犯
第28節(jié) 女犯?jìng)儗?duì)瑪絲洛娃判決的態(tài)度
第29節(jié) 講述法庭上的事情
第30節(jié) 聶赫留朵夫決定同瑪絲洛娃結(jié)婚
第31節(jié) 要求檢察官同瑪絲洛娃見(jiàn)面
第32節(jié) 探監(jiān)沒(méi)有成功
第33節(jié) 判決后的沉思
第34節(jié) 去教堂做禮拜
第35節(jié) 人們對(duì)禮拜的態(tài)度
第36節(jié) 聶赫留朵夫第二次去監(jiān)獄
第37節(jié) 女監(jiān)探望室
第38節(jié) 聶赫留朵夫同卡秋莎見(jiàn)面
第39節(jié) 瑪絲洛娃的人生觀
第40節(jié) 為瑪絲洛娃案提出上訴
第41節(jié) 囚犯談?wù)搩擅蟹甘荏仔?br />
第42節(jié) 在辦公室里第二次見(jiàn)到瑪絲洛娃
第43節(jié) 瑪絲洛娃拒絕結(jié)婚
第44節(jié) 薇拉的信
第45節(jié) 會(huì)見(jiàn)瑪斯連尼科夫
第46節(jié) 監(jiān)獄長(zhǎng)不準(zhǔn)探望瑪絲洛娃
第47節(jié) 在明肖夫的牢房里
第48節(jié) 沒(méi)有身份證而被囚禁的人們
第49節(jié) 與薇拉見(jiàn)面
第50節(jié) 薇拉謝基尼娜的革命經(jīng)歷
第51節(jié) 政治犯同親人分別
第52節(jié) 再次會(huì)見(jiàn)瑪斯連尼科夫
第53節(jié) 準(zhǔn)許瑪絲洛娃調(diào)到醫(yī)院工作
第54節(jié) 第三次探望瑪絲洛娃
第二章
第1節(jié) 聶赫留朵夫決定把土地分給農(nóng)民
第2節(jié) 把土地低價(jià)租給農(nóng)民
第3節(jié) 來(lái)到繼承姑媽的莊園
第4節(jié) 目睹農(nóng)民的貧窮
第5節(jié) 來(lái)到瑪絲洛娃的姨媽家
第6節(jié) 同農(nóng)民商量土地問(wèn)題沒(méi)有成功
第7節(jié) 同農(nóng)民代表談話(huà)
第8節(jié) 聶赫留朵夫訪問(wèn)律師
第9節(jié) 在監(jiān)獄醫(yī)院看望卡秋莎
第10節(jié) 姨媽家里
第11節(jié) 同瑪麗愛(ài)特見(jiàn)面
第12節(jié) 在樞密官沃爾夫家里
第13節(jié) 在沃羅比約夫男爵家
第14節(jié) 聶赫留朵夫在樞密院
第15節(jié) 瑪絲洛娃的上訴被駁回-
第16節(jié) 同副檢察官謝列寧的談話(huà)
第17節(jié) 在姨媽家跟瑪麗愛(ài)特相遇
第18節(jié) 在舒斯托娃家
第19節(jié) 在托波羅夫家
第20節(jié) 瑪絲洛娃從醫(yī)院調(diào)回監(jiān)獄
第2l節(jié) 出發(fā)前的準(zhǔn)備
第22節(jié) 一名犯人中暑
第23節(jié) 聶赫留朵夫在警察分局
第24節(jié) 跟瑪絲洛娃和其他女犯談話(huà)
第25節(jié) 囚犯的死引發(fā)的感想
第三章
第1節(jié) 瑪絲洛娃去西伯利亞途中的處境
第2節(jié) 軍官迫害犯人
第3節(jié) 卡秋莎與政治犯的關(guān)系
第4節(jié) 西蒙松對(duì)卡秋莎的影響
第5節(jié) 同政治犯接觸后的變化
第6節(jié) 晚上在半途一個(gè)旅站門(mén)口
第7節(jié) 押解官
第8節(jié) 刑事犯的居住環(huán)境
第9節(jié) 聶赫留朵夫在政治犯房間里
第10節(jié) 平民革命家納巴托夫和瑪爾凱
第11節(jié) 西蒙松想同卡秋莎結(jié)婚
第12節(jié) 聶赫留朵夫跟卡秋莎談話(huà)
第13節(jié) 政治犯牢房里的騷動(dòng)
第14節(jié) 聶赫留朵夫的感想
第15節(jié) 乘車(chē)追趕那批犯人
第16節(jié) 渡船上流浪的怪老頭
第17節(jié) 為瑪絲洛娃和克雷里卓夫求情
第18節(jié) 謝列寧的信件
第19節(jié) 地方長(zhǎng)官家的宴會(huì)
第20節(jié) 跟卡秋莎最后一次談話(huà)
第21節(jié) 英國(guó)人在牢房分發(fā)福音書(shū)
第22節(jié) 克雷里卓夫的死引起的感想
第23節(jié) 聶赫留朵夫內(nèi)心又一次升華
瑪絲洛娃的身世女犯瑪絲洛娃的身世極其平凡,她是一個(gè)沒(méi)出過(guò)嫁的女農(nóng)奴的私生女。
這女農(nóng)奴跟著飼養(yǎng)牲口的母親一起,在兩個(gè)地主老姑娘的莊院為他們干活。
瑪絲洛娃3歲那年,她母親得病死了。外婆覺(jué)得外孫女是個(gè)累贅,于是兩個(gè)老姑娘就領(lǐng)養(yǎng)了她。
這兩個(gè)老姑娘是姐妹:妹妹索菲雅·伊凡諾夫娜心地比較善良,是她給女孩行的洗禮;姐姐瑪麗雅-伊凡諾夫娜脾氣比較嚴(yán)厲。索菲雅把這小姑娘打扮得漂漂亮亮,還教她念書(shū),一心把她當(dāng)成自己的養(yǎng)女;瑪麗雅卻要把她訓(xùn)練成一名出色的侍女,因此對(duì)她很?chē)?yán)格,遇到自己情緒不好,就罰她甚至打她。由于兩個(gè)老姑娘持不同的態(tài)度,小姑娘長(zhǎng)大成人后,便一半成了侍女,一半成了養(yǎng)女。她的名字也是一樣,既不叫卡吉卡,也不叫卡金卡,而叫普通的名字卡秋莎。
有人來(lái)給她說(shuō)媒,她一概謝絕。她覺(jué)得嫁給靠賣(mài)力氣過(guò)活的男人,日子一定很苦。她已經(jīng)過(guò)慣地主家的舒適生活。
她就這樣生活到16歲。在滿(mǎn)16歲那年,兩個(gè)老姑娘的侄兒,一個(gè)在大學(xué)念書(shū)的闊綽公爵少爺來(lái)到她們家?ㄇ锷拱底詯(ài)上了他,卻不敢向他表白。兩年后,這位侄少爺出發(fā)遠(yuǎn)征,途經(jīng)姑媽家,又呆了4天。在臨走前一晚上,他引誘了卡秋莎。第二天走的時(shí)候他塞給卡秋莎一張100盧布的鈔票。他走后5個(gè)月,她發(fā)現(xiàn)自己懷孕了。
從那時(shí)起,她變得性情煩躁。她服侍兩個(gè)老姑娘時(shí),不僅不好好服侍,竟然還對(duì)她們發(fā)起脾氣來(lái),事后又覺(jué)得懊悔,就要求辭工。
兩個(gè)老姑娘對(duì)她也很不滿(mǎn)意,就放她走了。她從她們家里出來(lái),到警察局長(zhǎng)家做侍女,但只做了3個(gè)月,因?yàn)槟蔷珠L(zhǎng)雖然年過(guò)半百,還是對(duì)她糾纏不清。有一次,他逼得特別厲害,她狠狠地把他推倒在地上。她因此被解雇了。現(xiàn)在她再找工作已不可能,因?yàn)榭煲置淞,于是她就搬到鄉(xiāng)下一個(gè)給人接生兼販私酒的寡婦家里。分娩很順利,可是那接生婆剛給一個(gè)有病的鄉(xiāng)下女人接過(guò)生,便把產(chǎn)褥熱傳染給了卡秋莎。男孩一生下來(lái)就被送到育嬰堂。據(jù)送去的老太婆說(shuō),嬰兒一到那里就死了。
當(dāng)卡秋莎身體復(fù)元時(shí),她已身無(wú)分文,不得不重新找工作。她到林務(wù)官家干活。林務(wù)官雖然已有老婆,但也跟警察局長(zhǎng)一樣,從第一天起就纏住卡秋莎不放?ㄇ锷浅S憛捤,盡量躲避他。但因?yàn)樗菛|家,可以任意使喚她。終于他找到了一個(gè)機(jī)會(huì),把她占有了。這事被他老婆知道后,卡秋莎連工錢(qián)也沒(méi)有拿到,就被趕出來(lái)了。于是卡秋莎便來(lái)到城里,住在姨媽家。
姨媽開(kāi)了一家小洗衣店,靠它養(yǎng)活兒女,供養(yǎng)潦倒的丈夫。姨媽要瑪絲洛娃進(jìn)她的洗衣店于活,但瑪絲洛娃看到洗衣店里女工們生活過(guò)得很艱苦,不愿意干,就到介紹所去找女仆的工作。她在只有一個(gè)太太和兩個(gè)念中學(xué)的兒子的家里找到了一份工作。她進(jìn)去才一個(gè)星期,那個(gè)嘴上已經(jīng)長(zhǎng)胡子的讀六年級(jí)的大兒子便丟下功課,糾纏起瑪絲洛娃來(lái),讓她不得安寧。她母親認(rèn)為這全部是瑪絲洛娃的過(guò)錯(cuò),就辭退了她。后來(lái),她遇見(jiàn)過(guò)一個(gè)作家和一個(gè)店員,但他們也把她拋棄了。這樣,瑪絲洛娃就叉成了孤身一人。
瑪絲洛娃早就抽上了煙,在她同店員姘居的后期以及被他拋棄以后,她就越來(lái)越離不開(kāi)酒。她之所以離不開(kāi)酒,不僅因?yàn)榫莆洞济,更主要的原因是酒能使她忘記她遭受的一切痛苦,可以得到一時(shí)的解脫,得到一點(diǎn)點(diǎn)的尊嚴(yán)。她清醒的時(shí)候,總覺(jué)得有一種羞恥感,總覺(jué)得抬不起頭。
就在瑪絲洛娃沒(méi)有任何依靠的時(shí)候,為妓院物色姑娘的牙婆找到了她。
牙婆請(qǐng)姨媽吃飯,并把瑪絲洛娃灌醉,要她到城里一家最高級(jí)的妓院去做生意,又向她列舉了千這個(gè)營(yíng)生的種種好處,斀z洛娃面臨著一場(chǎng)選擇:要么低聲下氣去當(dāng)女仆,但這樣仍然逃避不了男人的糾纏,不得不同人臨時(shí)秘密通奸;要么取得生活安定而又合法的地位,就是進(jìn)行法律所容許而又報(bào)酬豐厚的長(zhǎng)期公開(kāi)通奸。她選擇了后一條。此外,她想用這種方式來(lái)報(bào)復(fù)誘奸她的年輕公爵、店員和一切欺侮過(guò)她的男人。當(dāng)天晚上,牙婆雇來(lái)一輛馬車(chē),把她帶到著名的基塔耶娃妓院里。
從此以后,瑪絲洛娃就經(jīng)常違背上帝的訓(xùn)誡和人類(lèi)的道德,過(guò)起犯罪的生活來(lái)。千百萬(wàn)婦女過(guò)著這種生活,不僅獲得關(guān)心公民福利的政府的許可。
而且受到它的保護(hù)。最后,這類(lèi)婦女10個(gè)有9個(gè)受著疾病的折磨,未老先衰.過(guò)早去世。
……