《綠蔭下》以十九世紀(jì)四十年代的鄉(xiāng)村為背景,圍繞美麗的鄉(xiāng)村女教師與三個追求者之間的情感糾葛,演繹了一段甜美的愛情故事。另一方面,講述了梅爾斯托克鄉(xiāng)村樂隊在社會變革的沖擊下無奈走向滅亡的悲情故事。小說通過唱詩班的圣誕巡演、教堂演出、圣誕狂歡、會見牧師等重要章節(jié)描寫了唱詩班三代藝人對音樂的摯愛,捕捉了在新舊社會交替的時代這些鄉(xiāng)村樂師矛盾復(fù)雜的心理。
哈代一生創(chuàng)作了14部小說,《綠蔭下》歸屬*重要的“性格與環(huán)境小說”,在這一系列中其它小說都有中譯本,有些甚至有多個版本,唯獨《綠蔭下》尚無中譯本,因此,該書可填補(bǔ)這一空白,使哈代重要小說系列有完整的中譯本。
譯者簡介:陳珍,教授,北京外國語大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)學(xué)士,西安外國語大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)碩士,陜西師范大學(xué)外國語學(xué)院跨語言文化研究專業(yè)博士,日本立命館大學(xué)訪學(xué)一年,主要研究領(lǐng)域為英美文學(xué)、西方文化。省級精品課“基礎(chǔ)英語”、校級精品課“英美文學(xué)”主講教師。參與教育部和國家社科基金項目各一項,參編《托福閱讀訓(xùn)練》一書,翻譯出版《大美青海系列畫冊·文物篇》一冊,著有《民俗學(xué)視域下的哈代小說研究》,在《湖北社會科學(xué)》及英國《哈代學(xué)會期刊》、日本《立命館文學(xué)》等國內(nèi)外期刊發(fā)表中英文論文近三十篇。