《亨利六世》是莎士比亞早期創(chuàng)作的英國歷史劇,其下篇主要展現亨利六世34歲到50歲(1455-1471) 年間的英國歷史。
下篇主要講亨利國王同意約克黨人繼承王位,條件是必須等到他死后。這一決定剝奪了他的親生兒子愛德華(威爾士親王)的繼承權。而此時瑪格麗特王后發(fā)動了推翻約克黨人的戰(zhàn)爭,并將他們打敗,處死了約克。約克的兒子愛德華、克拉倫斯、理查又招募了一支軍隊。出于政治原因,克拉倫斯、理查替大哥愛德華找了一位法國新娘,但愛德華卻喜歡格雷夫人,為此兄弟之間發(fā)生分歧。他們的主要支持者沃里克叛逃到國王一方。但即便如此,保王黨人還是被擊敗。亨利和威爾士親王被殺害,瑪格麗特王后遭放逐。然而,雖然約克黨人此時占據了統(tǒng)治地位,大哥愛德華當了國王,但幾個兄弟仍然相互操戈。
適讀人群 :戲劇愛好者 文學愛好者 莎翁筆下的英式宮斗大戲。與《權利的游戲》來自同一歷史原型,形象地展現了英國玫瑰戰(zhàn)爭的血雨腥風。莫言推薦:“傅譯莎呈現莎劇新世界,永遠的莎士比亞!”十年時間,傅光明以一己之力新譯注釋導讀插圖本莎翁全集,面向21世紀讀者,呈現原味莎,替莎翁說中文。
◎權威譯本,被學界認可
諾貝爾獎得主莫言、復旦大學教授陳思和、華東師范大學教授陳子善推薦。
復旦大學中文系、西南大學中國新詩研究所、上海師范大學國際學者中心曾先后舉辦“傅譯莎士比亞”學術研討會。
多所大學學報和社會科學期刊,刊發(fā)近30篇“傅譯莎士比亞全集”學術研究文章。
◎全面譯介,替莎士比亞說中文
新譯精準:完整無刪改譯本,貼近莎翁原著,一個時代應有一個時代的莎翁譯本。
注釋詳盡:揭秘莎劇里那些來自古希臘神話和《圣經》的眾多典故。
導讀可信:考察莎劇故事源頭、時代背景、隱含意義,分析劇中人物性格。
◎精選插圖,源于1868
插圖選自《莎士比亞戲劇集》(由查爾斯與瑪麗·考登·克拉克編輯、注釋,以喜劇、悲劇和歷史劇三卷本形式,于1868年出版),插圖畫家為亨利·考特尼·塞盧斯等,擅長描畫歷史服裝、布景、武器和裝飾,賦予莎劇一種強烈的即時性和在場感。
莎士比亞,世界文學的殿堂級大師。
傅光明,首都師范大學外國語學院教授,河南大學文學博士,復旦大學中國語言文學博士后,河北大學兼職博士生導師。
著有《蕭乾:未帶地圖,行旅人生》《書生本色》《文壇如江湖》《老舍之死口述實錄》《口述歷史下的老舍之死》《老舍與中國現代知識分子的命運》《書信世界里的趙清閣與老舍》《獨自閑行》《天地一莎翁——莎士比亞的戲劇世界》《戲夢一莎翁——莎士比亞的喜劇世界》《俗世一莎翁:莎士比亞的歷史劇世界》《莎劇的黑歷史:莎士比亞戲劇的“原型故事”之旅》等。
譯有《古韻》《我的童話人生:安徒生自傳》《莎士比亞戲劇故事集》,新譯“注釋導讀本”《莎士比亞全集》(已出版18部)等。
編選《蕭乾文集》(10卷)、《林海音文集》(5卷)等。
傅光明,立志將后半生交給莎翁,替莎翁說中文。這是中國大陸以一己之力翻譯完整版注釋導讀本莎士比亞全集的作家,用十幾年時間嘔心瀝血,向人類文學史上的殿堂之作致敬