楊絳譯著集包括以下作品:《我們仨》《干校六記》《隱身的串門》《雜譯與雜寫》(上、下)《斐多》
楊絳文學(xué)語言的成功是有目共睹的。其沉定簡潔的語言,看起來平平淡淡,無陰無晴,然而平淡不是貧乏,陰晴隱于其中,經(jīng)過漂洗的苦心經(jīng)營的樸素中,有著本色的絢爛華麗。干凈明晰的語言在楊絳筆下變得有巨大的表現(xiàn)力。有時把詞序變換一下,不符合常規(guī),反倒更顯別致耐讀。如《丙午丁未年紀(jì)事》中有一句話:登臺就有高帽子戴。通常也許會說登臺就得戴高帽子,因這分明是被迫。但楊絳這句話說得有點(diǎn)喜氣洋洋的氣氛,令人想起拜年就有壓歲錢之類。這與當(dāng)時的環(huán)境完全不合拍,只好當(dāng)成一句反話來讀:不僅表現(xiàn)出作者身處其境的哭笑不得的無奈心情,也隱含了她對待那時環(huán)境的解構(gòu)態(tài)度。平平八個字,平靜中有抗議,調(diào)侃中有悲哀,很有韻味。有時明凈到有些冷,但由于滲入詼諧幽默,便平添幾分靈動之氣。因而使靜穆嚴(yán)肅的語言自有生機(jī),安靜而不古板,活潑而不浮動,靜中有動,動還是靜。沉靜詼諧中有沉著老到、雍容優(yōu)雅的氣派,鋒芒內(nèi)斂后的不動聲色,有種靜穆超然的中和之美。
楊絳(1911),錢鐘書夫人,本名楊季康,著名的作家、評論家、翻譯家、學(xué)者。祖籍江蘇無錫,生于北京。1932年畢業(yè)于蘇州東吳大學(xué)。19351938年留學(xué)英法,回國后曾在上海震旦女子文理學(xué)院、清華大學(xué)任教。1949年后,在中國社會科學(xué)院文學(xué)研究所、外國文學(xué)研究所工作。主要作品有劇本《稱心如意》、《弄假成真》,長篇小說《洗澡》,散文《干校六記》,隨筆集《將飲茶》,譯作《堂吉訶德》、《吉爾·布拉斯》、《小癩子》、《斐多》等。
干校六記
將飲茶
雜憶與雜寫1933-1991
雜憶與雜寫1992-2013
隱身的串門兒
我們仨
斐多 柏拉圖對話錄之一