21世紀(jì)外國文學(xué)系列教材:外國文學(xué)名著批評(píng)教程
定 價(jià):38 元
叢書名:21世紀(jì)外國文學(xué)系列教材
- 作者:章安祺 ,梁坤 著
- 出版時(shí)間:2010/4/1
- ISBN:9787301162828
- 出 版 社:北京大學(xué)出版社
- 中圖法分類:I109
- 頁碼:325
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《外國文學(xué)名著批評(píng)教程》力求改變“通史”式敘述方式的通病,突破對(duì)文學(xué)史的封閉的線性描述,從作家作品出發(fā),以研究綜述(或曰學(xué)術(shù)史)的形式編纂一部“立體評(píng)析”式的歐美文學(xué)史,盡量全方位地展示文學(xué)史的發(fā)展過程,展示各種方法和理論在文學(xué)批評(píng)中的應(yīng)用,使之兼具“客觀化教材”、“開放性索引”和“研究性資料”的性質(zhì)。使讀者在多維視野中立體地領(lǐng)略外國文學(xué)名著的豐富內(nèi)涵,啟發(fā)創(chuàng)新思維,提高審美鑒別力和判斷力,并為延伸研究提供可能。本教材由國內(nèi)資深學(xué)者編寫。 適用范圍:既可用作外國文學(xué)史、外國文學(xué)名著賞析和文學(xué)批評(píng)方法課程的案例教學(xué),同時(shí)亦可作為學(xué)生、教師和科研人員案頭常備的工具書。
《外國文學(xué)名著批評(píng)教程》編寫工作已逾五年。逾五年而不棄,是因?yàn)檫x題的價(jià)值使得我們不忍割舍;而定稿一再推延,則由于選題的難度為我們所始料不及。
“文藝?yán)碚摗焙汀巴鈬膶W(xué)”歷來是我國大學(xué)中文系學(xué)生必修的專業(yè)主干課。長期以來,那種糾纏于抽象概念演繹推導(dǎo)的理論課使人覺得枯燥無味,沒有活氣;而熱衷于時(shí)代背景、故事情節(jié)的文學(xué)課又讓人感到平淡如水,沒有深度。史論課程教學(xué)如何才能既增強(qiáng)學(xué)生的審美感悟又提升學(xué)生的理論素養(yǎng),一直是相關(guān)教師必須面對(duì)的課題。記得1984年,季羨林先生在“外國文學(xué)學(xué)會(huì)”的年會(huì)上致閉幕詞時(shí)曾強(qiáng)調(diào)說:要想提高外國文學(xué)的教學(xué)質(zhì)量和科研水平,必須向“理論”開拓,要認(rèn)真研究馬列文論、西方文論和東方文論。我想,如果“文藝?yán)碚搶W(xué)會(huì)”討論提高文藝?yán)碚摰慕虒W(xué)質(zhì)量和科研水平的問題,結(jié)論也許就是:必須與“實(shí)踐”結(jié)合,要密切關(guān)注創(chuàng)作實(shí)踐、鑒賞實(shí)踐和批評(píng)實(shí)踐。只有這樣,“史”的課程才能發(fā)人深思,使人有“道”的領(lǐng)悟;“論”的課程才能鮮活靈動(dòng),讓人有“美”的感受。
編寫《外國文學(xué)名著批評(píng)教程》,就是試圖促進(jìn)外國文學(xué)史的教學(xué)關(guān)注并汲取外國文學(xué)批評(píng)史和理論史的研究成果。這不僅可以校正由時(shí)代、地域或文化心理等因素造成的讀解誤差,從而更準(zhǔn)確地把握經(jīng)典名著的審美底蘊(yùn),而且能夠展現(xiàn)理論觀念的演變歷程和批評(píng)方法的運(yùn)作規(guī)律,以便進(jìn)一步深化教學(xué)的理論內(nèi)涵,提高學(xué)生的實(shí)踐能力。
編寫宗旨明確之后,隨之而來的關(guān)鍵就是要遴選名著篇目和聘請(qǐng)相關(guān)專家。首先,遴選名著。這或許會(huì)涉及學(xué)界爭議中的“經(jīng)典”問題。我們原則上按兩條標(biāo)準(zhǔn):一是“長時(shí)間”“多數(shù)人”的傳統(tǒng)評(píng)價(jià);二是批評(píng)理論史上有較大反響。其次,聘請(qǐng)專家。這直接關(guān)系到本書宗旨能否實(shí)現(xiàn)和學(xué)術(shù)品位高低。我們實(shí)際上有兩條要求:一是具有“史論兼?zhèn)洹钡膶W(xué)術(shù)素養(yǎng);二是長期從事相關(guān)作品的研究。值得慶幸的是,確有不少著述頗豐的資深學(xué)者應(yīng)邀加盟;而且,面對(duì)這萬字左右的文章,他們依然是那樣認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn)、精益求精,讓人肅然起敬。
梁坤,文學(xué)博士,中國人民大學(xué)文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。1984、1987、2006年分別于北京大學(xué)中文系、中國人民大學(xué)文學(xué)院獲文學(xué)學(xué)士、碩士、博士學(xué)位。2001-2002,2005-2006年在莫斯科大學(xué)語文系和俄羅斯國立人文大學(xué)歷史語文系訪學(xué)。主要研究領(lǐng)域?yàn)槎砹_斯文學(xué)與宗教、文本批評(píng)方法。近年來獨(dú)自承擔(dān)并主持國家社科基金項(xiàng)目“布爾加科夫小說的神話詩學(xué)研究”等多項(xiàng)課題。著有《末世與救贖-20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)主題的宗教文化闡釋》,主編教材《新編外國文學(xué)史——外國文學(xué)名著批評(píng)經(jīng)典》、《外國文學(xué)名著選讀》,在國內(nèi)外核心期刊發(fā)表論文二十余篇。
本教材試圖改變“通史”式敘述方式的通病,突破對(duì)文學(xué)的史封閉式線性描述,從作家作品出發(fā),以研究綜述(或日學(xué)術(shù)史)的形式編寫一部“立體評(píng)析”式的歐美文學(xué)史(含20部外國文學(xué)名著)。力求全方位地展示文學(xué)史的發(fā)展過程,展示各種方法和理論在文學(xué)批評(píng)中的應(yīng)用,使之兼具“客觀化教材”、“開放性索引”和“研究性資料”的性質(zhì),使讀者在多維視野中立體地領(lǐng)略外國文學(xué)名著的豐富內(nèi)涵,啟發(fā)創(chuàng)新思維,提高審美鑒別力,并為延伸研究提供可能。本教材由國內(nèi)資深學(xué)者共同編撰。
第一章 荷馬史詩:跨越時(shí)空的經(jīng)典
第二章 索?死账沟摹抖淼移炙雇酢罚河肋h(yuǎn)的神話
第三章 但丁的《神曲》:“喜劇”的浮沉
第四章 塞萬提斯的《堂吉訶德》:閃耀著理想光芒的瘋癲騎士
第五章 莎士比亞的《哈姆雷特》:詮釋和想象的空間
第六章 彌爾頓的《失樂園》:經(jīng)典的確立與闡釋的歧義
第七章 盧梭的《懺悔錄》:一個(gè)爭論不休的話題
第八章 歌德的《浮士德》:德意志觀念與意識(shí)形態(tài)的試金石
第九章 華茲華斯的詩歌:靈視與悲曲
第十章 斯丹達(dá)爾的《紅與黑》:一個(gè)時(shí)代的夢想與遺憾
第十一章 福樓拜的《包法利夫人》:對(duì)藝術(shù)的艱辛追求
第十二章 艾米莉?勃朗特的《呼嘯山莊》:螺旋式的猜謎與破解
第十三章 陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》:批評(píng)的復(fù)調(diào)
第十四章 托爾斯泰的《安娜?卡列寧娜》:精神世界的藝術(shù)探索
第十五章 艾略特的《荒原》:“雷聲究竟說明了什么”
第十六章 卡夫卡的《審判》:存在與現(xiàn)實(shí)
第十七章 喬伊斯的《尤利西斯》:從天書難解到批評(píng)界巨子
第十八章 ?思{的《喧嘩與騷動(dòng)》:對(duì)秩序和意義的希冀
第十九章 布爾加科夫的《大師和瑪格麗特》:文本與闡釋的多重空間
第二十章 加西亞馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》:美洲的魔幻與真實(shí)
附錄 關(guān)鍵詞
歷史經(jīng)常是不明晰的。英國詩人兼文論家馬修·阿諾德(Matthew Arn0old)曾用不多的詞匯概括過荷馬的詩風(fēng),其中之一便是“簡約”(simplicity)。然而,這位文風(fēng)莊重、快捷和直樸的希臘史詩詩人卻有著不明朗的身世,給后人留下了許多疑團(tuán)。首先是他的名字,Homeros不是個(gè)普通的希臘人名。至少在希臘化時(shí)期以前,史料中沒有出現(xiàn)過第二個(gè)以此為名的人物。Homeros被認(rèn)為是homera(中性復(fù)數(shù)形式)的同根詞,可作“人質(zhì)”(亦即“抵押”)解。然而,以詩唱換取客地居民招待以解決生計(jì),是古代游吟詩人的常規(guī)做法,并非荷馬一人為之,荷馬顯然不是古希臘最早的唱詩者。既如此,何故由他一人獨(dú)得此名?此外,即使有人愿意用“諢名”相稱,荷馬也不會(huì)樂意接受,日后會(huì)予以改變。Homeios亦可拆解作home(h)oron,意為“看不見(事物)的人”,亦即“盲人”,這一解析同樣顯得牽強(qiáng),許是根據(jù)《奧德賽》里的盲詩人德摩道科斯所作的反推,把荷馬想當(dāng)然地同比為古代唱詩者中不乏其人的瞽者。細(xì)讀史詩,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)荷馬有著極為敏銳的觀察力,對(duì)色彩和光亮的分辨尤為細(xì)膩。荷馬的名字還被解作短詩的合成者。有學(xué)者試圖從Hom-eridai(荷馬的兒子們,荷馬的弟子們)倒推homeros的成因,所作的努力值得嘉許。然而,此類研究也可能走得過遠(yuǎn)。比如,歷史上曾有某位英國學(xué)者,此君突發(fā)奇想,竟將Homeros倒讀為Soremo,而后者是Soiomon(所羅門)的另一種叫法,由此將荷馬史詩歸屬到了一位希伯來國王的名下。應(yīng)該指出的是,從字面推導(dǎo)含義是西方學(xué)者慣用的符合語文學(xué)(philology)旨趣的常規(guī)做法,即便嘗試倒讀人名,也算不得十分荒唐,只是由此得出的結(jié)論可能與事實(shí)不符乃至南轅北轍,這是我們應(yīng)該予以注意的。
荷馬若隱若現(xiàn),他的生活年代充滿變數(shù),讓人難以準(zhǔn)確定位。學(xué)者們所能做的,只是依據(jù)民間傳說,提供并滿足于自以為能夠自圓其說的設(shè)想,然后在此基礎(chǔ)上進(jìn)行延伸評(píng)估。從特洛伊戰(zhàn)爭時(shí)期(約公元前13-前11世紀(jì))到戰(zhàn)爭結(jié)束以后不久,從伊奧尼亞人的大遷徙到公元前9世紀(jì)中葉或特洛伊戰(zhàn)爭之后五百年,都被古人設(shè)想為荷馬生活和從藝的年代。史學(xué)家希羅多德(Herodotus)認(rèn)為,荷馬的在世時(shí)間“距今不超過四百年”(《歷史》2.53,比較2.142),換言之,大約在公元前850年左右,而他的同行修昔底德(Thucydides)則傾向于前推荷馬的創(chuàng)作時(shí)間,將其定位于特洛伊戰(zhàn)爭之后,“其間不會(huì)有太遠(yuǎn)的年隙”(《伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭史》1.3)。荷馬到底是哪個(gè)“朝代”的人氏?我們所能找到的“外部”文獻(xiàn)資料似乎不能確切回答這個(gè)問題。另一個(gè)辦法是從荷馬史詩,亦即從“內(nèi)部”尋找問題的答案。