本書(shū)是扎伊采夫俄羅斯文學(xué)名家傳記系列中的一種。屠格涅夫是19世紀(jì)俄羅斯著名作家,創(chuàng)作了許多經(jīng)典作品,如《獵人筆記》《初戀》《羅亭》《貴族之家》等。屠格涅夫長(zhǎng)期旅居歐洲,為確立和鞏固俄羅斯文學(xué)在世界文學(xué)中的地位做出了貢獻(xiàn)。
扎伊采夫是俄羅斯白銀時(shí)代的代表性傳記作家,他按自己心目中的日神型標(biāo)準(zhǔn),選擇茹科夫斯基、屠格涅夫和契訶夫?yàn)橹鱾,?gòu)成獨(dú)具個(gè)人特色的俄羅斯經(jīng)典作家三聯(lián)畫(huà)。像屠格涅夫一樣,扎伊采夫也長(zhǎng)期旅居歐洲,他的寫(xiě)作風(fēng)格深受屠格涅夫影響。在本書(shū)中,扎伊采夫?qū)⑽膶W(xué)與人生水乳交融的理念發(fā)揮到極致,以紀(jì)實(shí)和藝術(shù)虛構(gòu)相結(jié)合的手法,運(yùn)用大量作家文本如文學(xué)作品、書(shū)信、日記等,油畫(huà)般呈現(xiàn)了屠格涅夫浪漫的一生,將屠格涅夫文學(xué)世界中的豐富性和獨(dú)特價(jià)值傳遞給今天的讀者。
《屠格涅夫傳》首先是一部情感傳記,寫(xiě)出了屠格涅夫一生中的愛(ài)情、親情、友情及愛(ài)國(guó)情。
其次,它是一部有以文學(xué)性見(jiàn)長(zhǎng)的作家傳記。扎伊采夫用傳主風(fēng)格的文筆寫(xiě)傳主,敘事有著屠格涅夫式的純凈優(yōu)美。
屠格涅夫有句名言:我的所有生平都在我的創(chuàng)作中。扎伊采夫的傳記寫(xiě)作似乎是在證明屠格涅夫的這句自白。扎伊采夫呈現(xiàn)屠格涅夫形象,并非簡(jiǎn)單地利用作品回放生平事件,而是寄予某種立意與情感升華。
鮑里斯·扎伊采夫(18811972),俄羅斯白銀時(shí)代作家,傳記作家,早期小說(shuō)以印象主義見(jiàn)長(zhǎng),僑居國(guó)外時(shí)期創(chuàng)作的文學(xué)傳記《屠格涅夫傳》《茹科夫斯基傳》《契訶夫傳》,將紀(jì)實(shí)資料與藝術(shù)虛構(gòu)巧妙結(jié)合在一起,開(kāi)創(chuàng)了俄羅斯文學(xué)傳記體裁的新局面;同時(shí)也因這三部文學(xué)傳記,后世開(kāi)啟了對(duì)傳記作家扎伊采夫的研究。
王立業(yè),北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授。長(zhǎng)期從事俄羅斯文學(xué)教學(xué)、研究與翻譯;發(fā)表學(xué)術(shù)文章近百篇,主編高校精品文學(xué)教材一部?jī)杀,參編、參譯高校俄羅斯、歐美與世界文學(xué)教材四部,參編國(guó)內(nèi)外辭書(shū)兩部。2018年獲頒俄羅斯屠格涅夫研究會(huì)榮譽(yù)證書(shū),表彰詞為對(duì)中國(guó)的屠格涅夫研究做出重要貢獻(xiàn)。
譯序
搖 籃
年少時(shí)光
異國(guó)他鄉(xiāng)
在俄羅斯
維亞爾多
法 國(guó)
家 事
流放與自由
迷 離
60 年代
巴 登
災(zāi) 禍
巴 黎
布日瓦爾
榮 譽(yù)
薩維娜
命 運(yùn)
譯后記
譯名簡(jiǎn)釋