該書收集了蘇聯(lián)作家高爾基和法國作家羅曼羅蘭、奧地利作家茨威格的部分往來書信、電文。高爾基是蘇聯(lián)文學(xué)的奠基人,卓越的社會活動家和革命家。羅曼羅蘭是一位受到世界人民尊敬的法國作家和社會活動家。茨威格是奧地利著名作家,反法西斯運(yùn)動的擁護(hù)者。書中,三位灼見卓識的作家廣泛地、熱情洋溢地評論和探討了當(dāng)時文學(xué)、政治、思想、哲學(xué)、宗教、婦女、青年、兒童等一系列社會現(xiàn)實問題,滿懷希望地憧憬著世界的未來。
《三人書簡》是一本高爾基與羅曼·羅蘭、茨威格的通信集,收錄了他們的部分書信和電文,可以說是外國作家書信體文學(xué)的一個范本。這些書信是根據(jù)俄文版《高爾基與外國文學(xué)家通信集》和《高爾基三十卷集·書信卷》翻譯的。來往書信按時間順序排列。三位作家在通信中多次提到的四個短篇小說,即高爾基的《初戀》《單戀》和茨威格的《月光小巷》和《一個陌生女人的來信》附在書后,供讀者欣賞。該書由原中央國際廣播電臺的翻譯臧樂安、井勤蓀和編輯范信龍三位先生合作編譯而成。其中,臧樂安先生是著名愛國詩人臧克家之子,原中央國際廣播電臺譯審,資深翻譯家。書稿出自名作家、名譯者之手,可為文學(xué)史研究提供寶貴材料,具有較高學(xué)術(shù)價值和文化品位。
譯者之一臧樂安,著名愛國詩人臧克家之子,原中央國際廣播電臺譯審,資深翻譯家,翻譯出版俄國及蘇聯(lián)文學(xué)名著多種。